中英惯用例句:
  • (指箭)有装羽毛。
    (of an arrow) not equipped with feathers.
  • 独一无二的有相等的或相当的;空前未有的
    Without an equal or equivalent; unparalleled.
  • 美国英语的一些用法在英国英语中有对等的词。
    Some American words have no British equivalent.
  • 等共15个洲;后4个州有加入南部邦联。
    Virginia, North Carolina, South Carolina, Georgia, Florida, Alabama, Mississippi, Louisiana, Texas, Arkansas, and Tennessee, Missouri, Kentucky, Maryland and Delaware.
  • 有些工商业资本家也进行封建剥削,我们只取消他们的封建剥削部分,对他们的商店和工厂不去触动,所有的东西都不收,而且加以保护。
    Some industrial and commercial capitalists were practising feudalistic exploitation, which was all eradicated. We did not do anything with regard to their shops or factories and we did not confiscate anything from them; instead we provided protection for their property.
  • 传染病一次性猛烈的爆发造成的死亡也许有一次狂怒的洪水或者一次长期的旱灾吞噬的人多,但是它一旦在一个地区生了根,就难以根除并会蔓延到其它地区。
    It may kill fewer people in one fell swoop than a raging flood or an extended drought, but once it takes root in a community, it often defies eradication and can invade other areas.
  • 我通过了笔试,但有通过口试。
    I got through the written papers but failed in the or al examination.
  • 看来,这种羞耻观念根深蒂固,不除去它,有什么神奇药丸能抹去韩国的耻辱。
    Until that stigma is removed, no magic pill will erase Korea' s shame.
  • 一样都有,我带的都只是私人用品。
    Nothing at all.I'm just bringing in person-al effects.
  • 橡皮碎屑;对你有丝毫仁慈
    Eraser crumbs; not a crumb of kindness for you.
  • 因为他是智谋,而不是用巫术,所以,虽然他出身于最破旧的雪屋,却登上了首领的位子,在以后的岁月里,他的臣民过着幸福的生活,有人因为饥饿而在夜里暗暗哭泣。
    Because he used head craft instead of withcraft, he rose from the poorest igloo to be the chief in the village. And for all the years that followed his people w ere happy. No one cried at night with pains of hunger.
  • 在古埃及建造大金字塔的工匠们甚至连牵引的牲畜都有,更不用说机械了。
    The men who built the Great Pyramid in ancient Egypt did not have even draft animals, let alone machinery.
  • 说真的,人知道古埃及人到底是如何建造了金字塔。
    And the truth is, no one really knows how they built the pyramids.
  • 你有有听说过,宇航员从月球上往下望,只能看到地球上的两样建筑物,中国的万里长城和埃及的金字塔。
    Have you ever heard that only two things can be observed by astronauts from the Chinese Great Walls and Egyptian pyramids.
  • dna中的一种碱(rna中有),由嘧啶衍生而来,与腺嘌呤成对。
    a base found in DNA (but not in RNA) and derived from pyrimidine; pairs with adenine.
  • rna中的一种碱(dna中有),由嘧啶衍生而来,与腺嘌呤成对。
    a base found in RNA (but not in DNA) and derived from pyrimidine; pairs with adenine.
  • 因此,看起来政治家们取得了胜利。我惟一的想法是,他们为此付出了惨重的代价,未免得不偿失。世界上其他任何一个国家的政治家之间的分歧都有这里的政治家之间的分歧那么大,那么公开。
    So it looks as it the politicians have won. My only point is that it has been a Pyrrhic victory. In no country in the world are politicians held in greater or more open division than they are here.
  • 我过去从打过网球,可无论如何我决定试一试。
    I have never played tennis before, but I decided to have a go qt it anyway.
  • 没有平行边的四边形
    A quadrilateral having no parallel sides.
  • (在美国)有平行边的四边形。
    (in US) a quadrilateral with no parallel sides.
  • 斜桁四角帆有帆杠,脚比头大,斜挂在桅杆上的桁弯曲的一种平面四角帆
    A quadrilateral sail that lacks a boom, has the foot larger than the head, and is bent to a yard hanging obliquely on the mast.
  •  到本世纪末翻两番有有可能?
    Will we be able to quadruple the GNP by the end of the century?
  • 所以说,有对外开放政策这一着,翻两番困难,翻两番之后再前进更困难。
    So, if we don't open to the outside world, it will be difficult to quadruple the GNP and even more difficult to make further progress after that.
  •  中华人民共和国诞生以后,当时的美国政府本来可以从中国内战的泥潭中拔出来,但是它有这样做,而是对新中国采取了孤立、遏制的政策,并且在朝鲜战争爆发后武装干涉纯属中国内政的海峡两岸关系。
    At the time of the founding of the People's Republic of China the then U.S. administration could have pulled itself from the quagmire of China's civil war. But it failed to do so. Instead, it adopted a policy of isolation and containment of New China. When the Korean War broke out, it started armed intervention in the inter-Taiwan Straits relations which were entirely China's internal affairs.
  • 然而,一部分同志曾在这个伟大斗争中跌下了或跌下过机会主义的泥坑,这仍然是因为他们不去虚心领会过去的经验,对于中国的历史状况和社会状况、中国革命的特点、中国革命的规律不了解,对于马克思列宁主义的理论和中国革命的实践有统一的理解而来的。
    Nevertheless, in the course of these great struggles some of our comrades sank into the quagmire of opportunism, or did so at least for a time, and again the reasons were that they did not learn modestly from the experience of the past, did not acquire an understanding of Chinese history and society and of the specific features and laws of the Chinese revolution, and did not have an understanding of the unity between the theory of Marxism-Leninism and the practice of the Chinese revolution.
  • 5.2里氏震级地震后有受伤的报道。
    There is no report of injury after the quake which hit 5.2 on the richter scale.
  • 因为有大炮,他们只得在城堡上装设假炮。
    Being destitute of cannon, they mounted Quaker guns in the fort.
  • 绝对的有例外或限制的;绝对的
    Being without exception or qualification; absolute.
  • 有限制的;非正式的用来(常常是轻蔑的)加强语气。
    without qualification; used informally as (often pejorative) intensifiers.
  • 完整而且有限制的;有时非正式的用作强调成分。
    complete and without restriction or qualification; sometimes used informally as intensifiers.
  • 有正式的音乐方面资历.
    She has no formal musical qualifications.
  • 具备要求的条件。
    He didn't meet the qualifications.