中英惯用例句:
  • 结果是改头换面,换不换药的技术和产品成堆。
    As a result, redundant products flood the market.
  • "没什么不同,"安德森说,"唯一的不同是姆和我必须多花时间演练,找到一个我和其他演员已经有的共同语言。
    "Not at all," Anderson says. "The only difference was Tom and I had to spend more time rehearsing to find a vocabulary, which I already had with other actors.
  • 留作下一餐吃的剩食物;昨天吃剩的
    leftover food served at a later meal; yesterday's reheated soup.
  • “等我走出学校,我要叫人把你们俩狠狠揍一顿,我一定要,”那孩子回答说,开始哭鼻子。“你叫人,我们也会叫人,你不要忘记。”姆说。
    "I'll have you both licked when I get out, that I will," rejoined the boy, beginning to snivel. "Two can play at that game, mind you," said Tom.
  • 姆的双亲给他的忠告不一,两人的意见背道而驰;父亲要他成为医生,但母亲要他做个牧师。
    Tom's parents acted at cross purposes in advising him; his father wanted him to become a doctor; but his mother wanted him to become a minister.
  • 他父亲劝告过他不到三十五岁不要结婚,姆打算遵从这个遗言。
    His father had advised him not to get married till he was35, and Tom intended to follow this advice.
  • 每当他想起爱丽丝和姆越来越亲近的时候,他的失落感就会与日俱增。
    His heart had ached then, too, and his sense of loss had increased as he relived each minute of a day when Tom and Alice had seemed to draw closer and closer together
  • 第三个问题姆没有回答。
    a distant third; he answered the first question willingly, the second reluctantly, and the third with resentment.
  • 姆污辱了约翰,约翰也同样回敬了他。
    Tom insulted John, and John repaid him in kind.
  • 姆边打呵欠边回答。
    Tom yawned a reply.
  • 姆向教授汇报了自己的发现.
    Tom reported his discoveries to the professor.
  • 可爱,并不需要外来的装饰,天然的可爱远比雕饰的更可爱。 ——j·普森
    Loveliness, needs not the foreign aid of ornament, but is when unadorn'd, adorn'd the most.                 —— James Thompson
  • 姆突然从一个有礼貌的小孩变成一个粗野的少年。
    Tom suddenly changed from a well-behaved child into a loutish adolescent.
  • 姆没被允许参加那次会议。
    Tom was not admitted to the meeting
  • 每个人都热烈的谈论着姆扮演奥赛罗。
    Everyone rhapsodizes over Tom's performance as Othello.
  • 森在1978年出版的自传《时间与机遇》中写道,玛格丽特是个“具有惊人美貌的女子”,“从本质上说,她是慷慨而多变的”。
    Margaret was " a girl of unusual, intense beauty," rhapsodized Townsend in his 1978 autobiography, Time and Chance. " She was, by nature, generous, volatile."
  • 将肉浇在肉上,味道更好。
    Pour the meat juice over the meat, they will give it a richer taste.
  • 我女朋友说我跟姆克鲁斯长得像极了。
    My girlfriend said I'm a dead ringer for Tom Cruise. What do you think?
  • 加点面粉使汤变稠。
    Thicken the soup by adding flour.
  • 姆只想打高尔夫球,他完全迷上了它。
    Tom thinks about nothing but playing golf . He is completely addicted to it.
  • 姆从不生病,身体壮如牛。
    Tom is never sick; he is as sound as a roach.
  • 姆打破了镜子被他父亲训了一顿。
    Father gave Tom a roasting over that broken mirror.
  • 姆拒绝向强盗屈服。
    Tom refused to knuckle under to the robber.
  • 罗伯特打了个落网球,等于说姆就要赢了。
    Robert hit a net-ball just as Tom was winning.
  • 姆望着亚当斯太太,泰然自若,就好像谚语所说的看着国王的猫。
    Tom was looking at Mrs Adams, as unabashed as the proverbial cat looking at a king.
  • 喂?我叫姆哈利斯。请问亚当在吗?
    Hello ? My name 's Tom Harris. Is Adam there, please?
  • 喂?我叫姆·哈利斯。请问亚当在吗?
    Hello? My name's Tom Harris. Is Adam there, please?
  • 姆把那所房子想像成有传奇色彩的废墟。
    Tom visualized the house as a romantic ruin.
  • 我们要俩人住一屋好省点钱。姆和比尔住二十号房间。
    We'll share hotel rooms to save money. Tom and Bill will double up in room 20.
  • 姆终于摆脱了这讨厌的室友。
    At last Tom cleared himself of this disagreeable roommate.
  • 米很专横,他总是想一切由他支配。
    Tommy is very bossy; he always wants to rule the roost.
  • 姆对待自己的朋友好像总是盛气凌人。
    Tom seems to ride roughshod over the friends.