毛中英惯用例句:
| - 恶讼师,讼棍卑鄙的、吹毛求疵的、不讲道德的律师
A petty, quibbling, unscrupulous lawyer. - 我们不能忍受那种吹毛求疵的批评。
We had no patience with quibbling criticism. - 挑剔的讼棍和吹毛求疵的辩护人——爱德蒙德·贝克;她那挑剔、吹毛求疵的批评;认为她的编辑是在没必要的吹毛求疵;挑剔的律师意见;对找碴的批评者失去了耐心。
caviling pettifoggers and quiggling pleaders-Edmund Burke; her nagging and carping attack; thought her editor unnecessarily nitpicking; a pettifogging lawyer's mind; had no patience with quibbling critics. - 这件毛衣你穿着太紧。
The sweater fits you quick. - 笔尖鹅毛笔磨细的尖
The sharpened point of a quill pen. - 一种小的随身小折刀;最初用来削羽毛笔。
a small pocketknife; originally used to cut quill pens. - 我们只须看插在帽带上的鹅毛笔,就可以认出他们来。
They are to be recognized by the quill pens which they wear in the cord of their hat. - 小翼羽鸟翅中部的小骨节,与大拇指同源,上有三四片羽毛
A small joint in the middle of a bird's wing, homologous with the thumb and bearing three or four quill-like feathers. - 动物身体硬而尖锐的部分或附属肢体;如豪猪的刚毛或鱼鳍的骨脉。
a sharp rigid animal process or appendage; as a porcupine quill or a ridge on a bone or a ray of a fish fin. - 具有或者覆盖着保护性的刺、刚毛、脊刺或者棘刺等等。
having or covered with protective barbs or quills or spines or thorns etc.. - 豪猪,箭猪东半球的豪猪科和西半球的美洲豪猪科的各种啮齿类动物之一,其粗硬的毛发中分布着长而尖的直立刺
Any of various rodents of the Old World family Hystricidae or the New World family Erethizontidae, having long, sharp, erectile quills interspersed with coarse hair. - 羽绒被用绒鸭毛做芯子的被
A quilt stuffed with the down of the eider duck. - 羽绒绒鸭毛,用作被子和枕头的芯子
The down of the eider duck, used as stuffing for quilts and pillows. - 毛泽东同志在延安为中央党校题了“实事求是”四个大字,毛泽东思想的精髓就是这四个字。
Comrade Mao Zedong wrote a four-word motto for the Central Party School in Yan'an: "Seek truth from facts."These four words are the quintessence of Mao Zedong Thought. - 毛泽东同志在延安为中央党校题词,就是“实事求是”四个大字,这是毛泽东哲学思想的精髓。
Comrade Mao Zedong wrote the four-word motto "Seek truth from facts" for the Central Party School in Yan'an, and these words are the quintessence of his philosophical thinking. - 另一方面,假如帕梅拉能理解戴维的怪癖,并且把它看成是他的毛病,她也就能不带太多的情绪地把赃物洗掉。
On the other hand, if Pamela were able to understand David's quirk and see it as his problem, she would be able to brush it off without taking it too personally. - 看到他的老朋友迎面走来,他眉毛一扬。
His eyebrow quirked up when he saw his old friend comming towards him. - 他总是诈说自己有些什么小毛小病。
He's always complaining of some ailment. - 她肝部有点小毛病。
She suffer from a liver ailment. - 疾病身体的失调或疾病;疾病或小毛病
A bodily disorder or disease; a malady or an ailment. - 这个干劲十足、患有严重宿醉毛病的25岁月小伙子因临时代替生病的指挥大师随即就一炮打响,在《纽约时报》上成了与美国潜艇击沉七艘日本舰同样重要的头条新闻。
Filling in for an ailing maestro, the dashing 25-year-old (who had a fierce hangover) was such a smash he got as much front-page space in New York Times as the American submarines that sank seven Japanese ships. - 她扬起的眉毛流露出一点戏弄的神情。
There was a touch of quizzicality in her lifted eyebrows. - 他们引用毛泽东同志的某些片言只语来骗人、吓唬人。
They tried to fool people or intimidate them by quoting a phrase or two from Comrade Mao Zedong. - 以他独特的方式,他描述了撒切尔夫人、里根、喜欢引用诗句的中国国家主席江泽民、已故中共领袖毛泽东(李光耀将他比作中国第一位皇帝秦始皇)、正直廉洁的朱(金容)基和中国改革开放的总设计师邓小平(在李光耀的记忆中,尽管邓只有五英尺高,却是人中之杰)。
In acerbic Lee Kuan Yew style, he describes Margaret Thatcher, Ronald Reagan, China's poetry-quoting Jiang Zemin, the late Mao Zedong (whom he likened to first Chinese emperor Qinshihuang), the incorruptible Zhu Rongji to the bold reformer Deng Xiaoping (whom he remembers as "a five-footer but a giant among men"). - 兔皮,兔毛
The fur of a rabbit or hare. - 浣熊皮浣熊的毛皮
The pelt of a raccoon. - 后面垂着一条尾巴的浣熊毛皮做的帽。
a raccoon cap with the tail hanging down the back. - 墨西哥和美国西南部形似浣熊的杂食性哺乳动物,长而多毛的尾巴上有黑色和白色的环。
raccoon-like omnivorous mammal of Mexico and the southwestern United States having a long bushy tail with black and white rings. - 蓬尾浣熊,环尾猫熊一种体型小的食肉哺乳动物(小浣熊属),生活于美国西南部,其皮毛呈暗灰色或棕黄色,尾巴上有黑色条斑,与浣熊很相似
A small, carnivorous mammal(Bassariscus astutus) of the southwest United States, having grayish or brownish fur and a black-banded tail and resembling the raccoon. - 浣熊毛皮制品用浣熊毛皮制作的(如帽子等)用品
An article, such as a hat, made of the pelts of raccoons. - 猎浣熊狗任一种培育于美国东南部用来捕猎浣熊的毛皮光滑的猎狗
Any of various smooth-coated hounds of a breed developed in the southeast United States to hunt raccoons. - (希腊神话)科尔喀斯公主,帮助伊阿宋从自己父亲那里取得金羊毛。
(Greek mythology) a princess of Colchis who aided Jason in taking the Golden Fleece from her father.
|
|
|