中英惯用例句:
  • 位于圣地亚哥市以南加利福尼亚半岛较低部分的一个墨西哥城市;赛马和斗牛在美国旅游者中很受迎。
    a Mexican City just south of San Diego on the Lower California peninsula; popular among American tourists for racetracks and bullfights.
  • 雷切尔似乎很喜住在他隔壁的那个男孩。
    Rachel seems to have taken shine to the boy who has come to live next door.
  • 当这一时刻来临之时我们将一起庆胜利,共贺我们战胜了种族主义、南非种族隔离和白人的少数统治。
    When that moment comes, we shall, together, rejoice in a common victory over racism, apartheid and white minority rule.
  • 我不喜这里的繁忙的社交。
    I don't like the racket here.
  • 这位花花公子又寻作乐去了。
    The substitute playboy has been on the racket again.
  • 玛丽过去总是忙寻作乐的社交活动,但现要已经改过了。
    Mary used to racket about, but has mended her ways now.
  • 苏珊过去总是忙于寻作乐的社交活动,但现在已经改过了。
    Susan used to racket about, but has mended her ways now.
  • 啊,原来经理最喜的是日本清酒。
    Ah, so what the manager likes beating is sake!
  • 你说,我是不是受到热烈的迎?那是当然的事,他紧握我的手,脸上满是喜悦的笑容。
    Yes sir, He couldn’t have shaken my hand with more enthusiasm if he had been running for Congress. He radiated smiles and good will.
  • 哈利是一位迷人且讨人喜的年轻人。
    Harry is a charming and agreeable young man.
  • 从30年代在汽车上安装摩托罗拉生产的收音机以来,美国人总是喜在他们的汽车上安装各种装置。
    Americas have always installed devices in their cars, starting with Motorola radios in the 1930s.
  • 给予高兴或乐的;令人愉悦的
    Giving pleasure or enjoyment; agreeable.
  • 他是一个随和的人,但就是喜自吹自擂。
    He is an agreeable fellow, but likes to blow his own horn.
  • 有,芹菜、黄瓜、洋葱及小萝卜都是今天的特色菜您喜哪一种?
    Yes, celery, cucumber, onions and radishes are an our today's menu. What's your favorite?
  • 再说到赫斯脱先生,他就坐在伊丽莎白身旁,他天生一副懒骨头,活在世上就是为了吃、喝、玩牌,他听到伊丽莎白宁可吃一碟普通的菜而不喜吃烩肉,便和她谈不上劲了。
    and as for Mr. Hurst, by whom Elizabeth sat, he was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at cards, who, when he found her prefer a plain dish to a ragout, had nothing to say to her.
  • 她从来都不喜爵士音乐,尽管偶尔出于怀旧的心情也听听。
    She had never cared for jazz music, though she occasionally permitted herself a little ragtime for old times' sake.
  • 足球迷欣喜若狂地向胜队
    The football fans cheered the winning team with agony of wild joys
  • 比起这件红雨衣来,我更喜蓝的。
    I prefer the blue raincoat to the red one.
  • 我可不喜这儿的夏天,雨水太多。
    Anyway, I dislike the summer here. There's too much rainfall.
  • 我喜和煦的日子,不太喜下雨的日子。
    I prefer sunny days to rainy days.
  • 在雨天她经常忧郁寡
    She often feels blue in rainy days.
  • 我喜在雨天来这儿。
    I love to come here on rainy days.
  • 男人们发出一阵呼。
    The men raised a cheer.
  • 一次妙投,引起一阵呼声。
    A good shot raises a laugh.
  • 我们真的很喜欢。
    We rally enjoy it.
  • 我们确实想请彼得致迎词,但他太絮叨,不是吗?
    We did think of asking Peter to make the speech of welcome, but he does ramble on, doesn't he?
  • 爱说话的,絮聒的喜谈话的,通常是有关琐屑或漫无目的的话题;健谈得让人厌恶
    Given to excessive and often trivial or rambling talk; tiresomely talkative.
  • 而对于喜宁静与平和的游者来说,新西兰还有更多田园式风格的美景--漫无边际的乡村、壮丽的海岸线以及众多可以坐下来享受美景的静谧之地。
    For more homely Hobbit types, NZ has many other attractions to enjoy--rambling countryside, a glorious coastline and plenty of sedate places to sit and enjoy the amazing views.
  • 喧闹的人群;变得无法无天并难以控制的社会集会;一群吵吵闹闹的十几岁小孩;在闹的表面下有一种对于普通人的脆弱的同情心;难管教的班级。
    a boisterous crowd; a social gathering that became rambunctious and out of hand; a robustious group of teenagers; beneath the rumbustious surface of his paintings is sympathy for the vulnerability of ordinary human beings; an unruly class.
  • 孩子们喜在花园里追逐嬉戏,闹着玩。
    The children love ramping about in the garden.
  • 大会堂里响起了呼声。
    Cheers rang out from the assembly hall.
  • 他喜欢做护林人。
    He loved working as a ranger.