林中英惯用例句:
| - 格林太太不放心让孩子这么晚外出。
Mrs Green had qualms about letting the child go out so late. - 20世纪80年代中期到晚期,在南美洲砍伐森林的速率突然迅猛下降,主要是由于巴西经济和税收政策的变化。但是在非洲和东南亚,尽管数量很少,砍伐的速度依然很高。
In the middle- to-late 1980s, the rates of deforestation in South America slowed dramatically, largely due to economic and tax policy changes in Brazil, but the pace of cuffing in Africa and Southeast Asia, though poorly quantified, remains high. - 喂!我是大陆航空公司,您是林先生吗?
Hello. I am calling from intercontinental airlines. Is this Mr. Lin? - 喂!我是大陆航空公司,您是林先生吗?
Hello. I am calling from intercontinental airlines. be this Mr. Lin? - 猎人失去了在林中追捕的鸟兽踪影。
The hunter lose sight of their quarry in the forest. - 第二十三条 禁止毁林开垦和毁林采石、采砂、采土以及其他毁林行为。
Article 23 Land reclamation at the expense of deforestation, rock quarrying, sand quarrying, soil extracting and other activities at the expense of deforestation shall be forbidden. - 第四十四条 违反本法规定,进行开垦、采石、采砂、采土、采种、采脂和其他活动,致使森林、林木受到毁坏的,依法赔偿损失;
Article 44 In case that land reclamation, rock quarrying, sand quarrying, soil extracting, seed collecting, resin tapping and other activities are conducted in violation of the provisions of this law, as a result of which the forests and trees are damaged, the compensation in damages shall be paid; - 去年,唐四重奏和化生艺术团合作跨界舞台《想像的森林》,也明显准备不足。
Imagine Forest, a joint effort by Arts Fission Company and the T’ang Quartet, showed clearly that the preparations were inadequate. - 其他精彩节目包括香港国际电影节、柏林爱乐乐团四重奏、蒙地卡罗芭蕾舞团的舞蹈表演、钢琴家拉莎.贝尔文及彼得.多诺浩的表演。
Other programme highlights included the Hong Kong International Film Festival, the Philharmonia Quartet Berlin, Les Ballets de Monte Carlo, and pianists Lazar Berman and Peter Donohoe. - 因此,请您聆听一下这钟楼乐队的奏鸣,想象一下在整个音响之上弥散开来的五十万人的悄声细语、塞纳河永无尽期的哀诉、风声没完没了的叹息、天边山丘上宛如巨大管风琴木壳的四大森林那遥远而低沉的四重奏;
Lend an ear, then,to this concert of bell towers; spread over all the murmur of half a million men, the eternal plaint of the river, the infinite breathings of the wind, the grave and distant quartette of the four forests arranged upon the hills, on the horizon,like immense stacks of organ pipes; - 目下我们有他在一本四开本书的边上所写的注,书名是《贵人日耳曼和克林东、柯恩华立斯两将军以及美洲海域海军上将们的往来信札》,凡尔赛盘索书店及巴黎奥古斯丁河沿毕索书店印行。
We now have under our eyes a note written by him on the margin of a quarto entitled Correspondence of Lord Germain with Generals Clinton, Cornwallis, and the Admirals on the American station. Versailles, Poincot, book-seller; and Paris, Pissot, bookseller, Quai des Augustins. - 沿河的堤岸,虽然冲垮了,或者说有几个地段中断了,还是沿着塞纳河而下,从比利炮台一直延伸到树林炮台,换言之,从今日丰登谷仓所在地直至杜伊勒里宫所在地。
Its quay, broken or interrupted in many places, ran along the Seine, from the Tour de Billy to the Tour du Bois; that is to say, from the place where the granary stands to-day, to the present site of the Tuileries. - 沿河街道上有五、六座这样的大厦,诸如与贝尔纳丹修道院共用小塔旁边大院墙的洛林公馆,再如纳勒公馆,其主塔正好是巴黎的标界,那黑色三角形的尖形屋顶一年当中有三个月把殷红的夕阳遮住了一角。
There were five or six of these mansions on the quay, from the house of Lorraine, which shared with the Bernardins the grand enclosure adjoining the Tournelle, to the Hotel de Nesle,whose principal tower ended Paris, and whose pointed roofs were in a position, during three months of the year, to encroach, with their black triangles, upon the scarlet disk of the setting sun. - 分隔曼哈顿,布朗克斯与皇后区,布鲁克林的河。
a tidal strait separating Manhattan and the Bronx from Queens and Brooklyn. - 纽约东南的一个岛屿;布鲁克林区和皇后区在它的西端。
an island in southeastern New York; Brooklyn and Queens are on its western end. - 阿斯匹林将止住你的头疼。
Aspirin will quell your headache. - 欧洲南部和北非干燥的丛林中的一种小灌木;栽培供欣赏其美丽的花和柔软、芬芳、长有绒毛的常绿叶。
small shrubs of scrub and dry woodland regions of southern Europe and North Africa; grown for their showy flowers and soft often downy and aromatic evergreen foliage. - 草地和丛林中陆栖穴居并是夜间活动的蛙,头的上表皮非常硬;产于美国西南部。
terrestrial burrowing nocturnal frog of grassy terrain and scrub forests having very hard upper surface of head; of the United States southwest. - 在陡峭的深谷,仍有昔日森林的残迹,多为灌林或茂密林地。
Remnants of the original forest cover, either scrub forest or well-developed woodlands, are still found in steep ravines. - 半日花属的任何一种植物;生命力强,生长在多石的高山草地或干燥的丛林地区。
any plant of the genus Helianthemum; vigorous plants of stony alpine meadows and dry scrub regions. - 生长于热带森林和丛林地带的大而生命力强的附生蕨类植物;产于非洲、亚洲和澳大利亚。
large robust epiphytic ferns of tropical forest and scrub; Africa and Asia and Australia. - 跑起来很快的澳大利亚小鸟,与鹪鹩类似,经常栖息在灌木丛或矮树林中。
small fast-running Australian bird resembling a wren and frequenting brush or scrub. - 赫奇博士和他的同事,伊利诺伊州大学的查尔斯·沃尔夫均发现克林顿先生在被问及与菜温斯基小姐的关系的尴尬问题时,频繁地躲避提问者的注视,变得张口结舌而且比平时更频繁地触摸鼻子。
Dr Hirsch and his colleague Charles Wolf of the University of Illinois both spotted that Mr. Clinton frequently broke the questioner's gaze, became tongue-tied and touched his nose far more often than normal when asked awkward questions about his relationship with Miss Lewinsky. - 数月前克林顿州长同意与布什先生交手三次,由两党组成的总统辩论委员会主办。布什助选团巧妙地拖延,然后对辩论形式提出异议。委员会根据过去经验,合情合理地提议由一人主持辩论。但是布什先生坚持由一组记者来发问的笨拙形式。这种方式在过去辩论时曾窒碍难行。
Gov.Bill Clinton agreed months ago to three encounters with Mr.Bush, sponsored by the bipartisan Commission on Presidential Debates. The Bush campaign artfully dawdled, then took issue with the debate format. The commission, reacting to past experience, sensibly proposed a single moderator. But Mr.Bush is holding out for the cumbersome format of a panel of journalist questioners that has clotted past debates. - 第五集团军指挥所设在机场附近的松林里,英王的座机可在此降落。
The commanding post of the 5th Group Army was set in a pine forest nearby an airfield where his Majesty's plane was going to land. - 飞机场的四周都是树林.
The airfield is bounded by woods on all sides. - 他是个典型的学者加运动员型的男孩,在1996年的美国奥林匹克游泳选拔赛中获得第五名,1997年以3.75的平均积分点毕业于洛斯加托斯市中学。
He was the quintessential scholar?athlete, finishing fifth in the 1996 U.S. Olympic swimming trials and graduating from Los Gatos High with a 3.75 GPA in '97. - 吉斯林,v.a.l.j.
Vidkun Abraham Lauritz Jonsson Quisling (1887~1945) - (一)对森林实行限额采伐,鼓励植树造林、封山育林,扩大森林覆盖面积;
1) To impose a quota on forest cutting and encourage forest planting in order to expand the area of forest coverage; - 那只兔子奔进落叶松林里。
The rabbit ran into a larchen wood. - 当切尔西·克林顿和白宫实习生谈恋爱的消息传出后,很多人说这和电视连续剧《白宫群英》故事相似。电视剧中的总统女儿和一位白宫助手坠入情网。
When news broke of Chelsea Clinton's romance with a White House intern, there were many who noted that life appeared to be imitating The West Wing, in which a fictional First Daughter goes out with a young White House aide. - 美国西部长在沙质林地或溪岸上的一种灌木,羽状叶、生满灰白色柔毛,总状花序、花颜色深暗;有些人认为这种植物指示铅矿的存在。
shrub of sandy woodlands and stream banks of western United States having hoary pinnate flowers and dull-colored racemose flowers; thought to indicate the presence of lead ore.
|
|
|