中英惯用例句:
  • 他们当场把他抓住。
    They caught him red-handed.
  • 从这次中央机关干部大会开始,要狠狠地
    We should redouble our efforts, beginning with the current Meeting of Cadres of the Central Organs.
  • 目前,我们正紧紧围绕《条例》的组织实施,深入规范和完善城市居民最低生活保障制度,狠保障资金、保障对象的落实,全面提高管理水平。
    At present, for the purpose of fully implementing the"Regulations" we are redoubling our efforts to standardize and improve the urban subsistence security system, paying special attention to guaranteeing sources of the funds, delivery of allowances to the targeted recipients and improving overall management.
  • 丑、在游击区,应在以团结一切社会力量对敌斗争为主的方针下,坚决进行反盯反掠夺、反保甲特务统治的斗争,保护基本群众及各阶层的利益,并按照环境及群众要求,适当地实行双减政策,即一般地在地富同意下实行双减,或者比控制区减的少一些,或者先从地富自愿的减起,都是可以的。
    2. In the guerrilla zones, under the principle of uniting with all social forces and concentrating on attacking the enemy, we should resolutely fight against press-ganging people, plundering and rule by special agents and the bao-jia system, safeguard the interests of the masses and of people from all social strata, and appropriately carry out the policy of reducing rent and interest rates in the light of the actual conditions and according to the wishes of the masses. That is to say, the rates can be reduced with the consent of landlords and rich peasants, or reduced by a lesser amount than in areas under our control, or reduced first by landlords and rich peasants who volunteer to do so.
  • 不断加强国防后备力量建设,切实好国防动员工作的落实。
    We must continuously reinforce the army reserves for defense and effectively satisfy the requirements of national defense mobilization.
  • 住我的胳膊;住缰绳
    Caught me by the arm; caught the reins.
  • 像其他人一样,他们未能住机会选对人。
    Like other people they reject chances of backing a right horse.
  • 突出好爱国主义教育,弘扬振兴中华的民族精神。
    We will emphasize education in patriotism and promote the national spirit of rejuvenating China.
  • 他紧椅轮的手放松了。
    He relaxed his hold on the wheel.
  • 住这个机会是明智的。
    It is advisable that you fasten on the opportunity.
  • 释放犯偷自行车时被警察当场住。
    The police caught the released prisoner stealing a bicycle.
  • 为了减轻骚痒而进得擦。
    scrape or rub as if to relieve itching.
  • 我从她那住不愿意放的手里夺过望远镜对准远处的景色看起来。
    I prised the glasses from her reluctant grasp and trained them on the distant scene.
  • 他已经住了对手的弱点,然后极有力地陈述了自己的观点。
    He had now found the weakness in his adversary's case, and he pushed home his points with vigour.
  • 叛徒企图把队长打死,但是他还没来得及拨出手枪就住了。
    The renegade attempted to shoot off the captain but was caught before he pulled out his pistol.
  • 美国投资者在发展服务业方面拥有丰富的经验和先进的管理方法,我欢迎美国投资者能住机遇,积极参与中国的金融、保险、商业零售、外贸、会计师事务所等中介服务组织的发展。
    American investors have rich experience and advanced management methods in the development of service industry. I would like to encourage American investors to seize the opportunities in China and actively participate in the development of intermediary agencies such as finance, insurance, retailing, foreign trade and accounting firms.
  • 苏军在希特勒所在的掩体内获了一些很有价值的德军俘虏,其中包括希特勒的保镖约翰·拉滕胡贝尔、党卫军军官奥托·冈舍、希特勒的座机驾驶员汉斯·鲍尔和牙医助手卡塔琳娜·霍伊泽尔曼。在1945年的大部分时间里他们经常受到提审。
    The Russians had capured the most useful witnesses from Hitler's bunker including Johann Rattenhuber, Hitler's bodyguard, SS adjutant Otto Gunsche, Hans Baur, his pilot, and Katarina Heusermann, a dental assistant and interrogated them for much of 1945.
  • 手摇曲柄一种在一端带有可调节的孔以住和转动钻头的曲柄状把手
    A cranklike handle with an adjustable aperture at one end for securing and turning a bit.
  • 我两手住瓶子,将瓶颈放在固定的墙上的厚铜开瓶器下,瓶盖立即掉在一个老木箱里,我伸手将它捡了出来,感觉好凉,中间已经弯曲,但我知道我需要拥有这个纪念品。
    With two hands, I positioned the bottleneck under the heavy brass opener that was bolted to the wall. The cap dropped into an old wooden box, and I reached in to retrieve it. I was cold and bent in the middle, but I knew I needed to have this souvenir.
  • 根据国际资本流动的新特点,我们住机遇,积极扩大利用外资,着力提高利用外资质量,把吸收外资同国内产业结构调整、国有企业改组改造、西部大开发结合起来。
    We took advantage of the new features of the international movement of capital to actively use more funds from foreign sources. We focused on improving the quality of foreign capital use and integrated it with readjustment of domestic industrial structure, revamping and reorganizing of state-owned enterprises and development of the western region.
  • 他抓了一把米。
    He had a handful of rice.
  • 围绕纺织、煤炭、冶金、有色、军工等重点行业和重点企业的脱困,紧确定兼并破产的项目,尽可能多地使一批严重亏损和资不抵债、扭亏无望企业的问题得到解决,消灭一批亏损源。
    Centering on the shaking off difficulty for such important sectors and important enterprises as textile, coal, metallurgy, nonferrous metal, military industry and etc., the annexation and bankruptcy programs must be determined without losing any time and the problems of a number of severely deficit-ridden, insolvent and hopeless-in-making-up-deficit enterprises must be solved as many as possible, thus eliminating some sources of losses.
  • 爱丽丝自言自语地大声说,“她一定会马上把它回来的!”
    said Alice aloud, addressing nobody in particular. `She'd soon fetch it back!'
  • 一头形成细长槽另一头有钉子的雁颈的钢杠杆。
    a steel lever with one end formed into a ripping chisel and the other a gooseneck with a claw for pulling nails.
  • 振奋精神,迎接挑战;住时机,振奋精神。
    rise to a challenge; rise to the occasion.
  • 适合于住,特别是通过缠绕一个物体来住。
    adapted for grasping especially by wrapping around an object.
  • 适于攫捕的被用于获猎物的
    Adapted for the seizing of prey.
  • 那个人在抢劫时被当场住。
    The man was caught red-handed in robbery.
  • 你要是想住那只知更鸟,设法撒一点盐在鸟尾巴上,这样就能逮住它。
    If you wish to catch that robin, try putting a pinch of salt on its tail.
  • 它也包含了父亲对孩子的关注,包括人情方面的指导、对生活在多元种族社会的忠告、保留母语的重要性,以及如何紧机会向马来室友学习马来语。
    It also contains fatherly advice on the importance of ren qing, cautionary advice on living in a multi-ethnic society, importance of preserving one's mother tongue, how one should use the opportunity of a Malay roommate to improve his Malay language.
  • 它用前腿住牺牲品,把喙刺入对方身体。
    It grasps its victim in its forelegs and pierce it with its rostrum.
  • 积极地参与其中;牢牢地
    To be actively involved in; get a firm grasp of.