中英惯用例句:
  • 邮车上午顺利到达多佛。乔治王旅馆的帐房先生按照他的习打开了邮车车门,动作略带几分礼仪性的花哨,因为能在冬天从伦敦乘邮车到达这里是一项值得向具有冒险精神的旅客道贺的成就。
    WHEN the mail got successfully to Dover, in the course of the forenoon, the head drawer at the Royal George Hotel opened the coach-door as his custom was. He did it with some flourish of ceremony, for a mail journey from London in winter was an achievement to congratulate an adventurous traveller upon.
  • 对符合国际例、确需保留的少量规费,继续予以保留,实行财政“收支两条线”管理。
    A small number of fees that are consistent with international practice and need to be retained will continue to exist, but the collecting authorities shall remit the revenues to the government and their expenditures will be financed by the budget separately.
  • 使无人性的使…机械的,呆板的;使…成为例的
    To render mechanical and routine.
  • 惯犯;戏剧重演
    A repeat offender; a repeat performance of the play.
  • 习于习性地或反复地做或执行
    To do or perform something habitually or repeatedly.
  • 你养成了说话重复的坏习
    You have slipped into a bad habit of repeating yourself.
  • 这习到了成年还保留着。
    The habit continued into adult life.
  • 使…习由于经常重复或长时间接触而适应
    To accustom by frequent repetition or prolonged exposure.
  • 像杉恩那样由于角膜造成的失明很常见。只要角膜后的视网膜和视觉神经未被损坏,就可以按例通过角膜复位或角膜移植来治愈。
    Corneal blindness such as Shan' s is fairly common, and can be routinely treated with corneal replacements, or grafts, as long as the retina and optic nerves behind them are undamaged.
  • 如果我不是习了听到这种回答,我都可能不相信,因为很久以来我已确信这个情况:能看得见的人却看不到什么。
    I might have been incredulous had I not been accustomed to such reposes, for long ago I became convinced that the seeing see little.
  • 情结一组相关的控制和抑制思想、感觉和行为特征或习的观念和冲动
    A group of related, often repressed ideas and impulses that compel characteristic or habitual patterns of thought, feelings, and behavior.
  • 我们主要采用了一些通常的国际例,例如采用了分期付款方式。
    We have mainly adopt some usual international practices. we have adopt, for example, payment by installment.
  • 德意志化具有或接受德意志的习或态度
    To have or adopt German customs or attitudes.
  • 这是国际上采用的例。
    That's the usual practice adopt internationally.
  • 你在这里过了几年再回到平常的生活中去,就会感到有点不习……全都是那么赶急赶忙。无事空忙,就那么回事。既噪杂又闷人。
    When you've been here a few years and you go back to an ordinary life, you feel a bit out of it, you know 璉t all seems an awful rush. Much ado about nothing, that's what it is. It's noisy and stuffy.
  • 她用她常的机敏和圆滑解决了这个难题
    She resolved the difficulty with her accustomed resourcefulness and tact.
  • 少数民族的风俗习受到充分尊重。
    Ethnic minorities’ folkways and customs are fully respected.
  • 三、风俗习与宗教信仰自由得到尊重和保护
    III. Folk Customs and Freedom of Religious Belief Are Respected and Protected
  • 尊重少数民族风俗习
    Respecting the Folkways and Customs of Minority Peoples
  • 只有百分之十五,尚有些不良习
    Only 15 per cent retain some bad habits.
  • 伯伯保持饭前饭後作祷告的习吗?
    Do you retain the custom of saying grace?
  • 建立以人为本的、个性化、符合国际例、体现中国特色的公众综合信息服务体系,特别考虑残障人的信息服务需求。
    Establish a comprehensive information service system for the public based on individuality, taking people as a dominant factor, conforming with international norms and demonstrating Chinese characteristics, and the need of the disabled and retarded for information service is taken into special consideration.
  • 他打破了平时一贯沈默寡言的习,把事情原原本本都告诉了我。
    He breaks out of his normal reticence and tells me the whole story.
  • 既不是庇卡底人或是勃艮第人来攻城②,也不是抬着圣物盒的巡列仪,也不是拉阿斯葡萄园③的学子们起来造反,也不是“我们称为无比威赫之主国王陛下”进城,甚至也不是在巴黎司法广场对男女扒手进行赏心悦目的绞刑,更不是十五世纪司空见的某外国使者身著奇装异服,头饰羽冠,突然而至。
    It was neither an assault by Picards or Burgundians, nor a holy image carried in procession, nor a riot of the students in the vineyard of Laas, nor the entry into the city of “our most dread Lord the King,” nor even a fine stringing up of thieves, male and female, at the Justice of Paris. Neither was it the unexpected arrival, so frequent in the fifteenth century, of some foreign ambassador with his beplumed and gold-laced retinue.
  • 我已经渐渐地习了市中心的噪杂生活。
    I have gradually adjusted myself to the noisy life downtown.
  • 你已经习于这里的天气吗?
    Have you got adjusted to the weather here?
  • 对每个人来说,他们将常从事某几种职业,并将不可避免地继续进修和重新接受训练。
    For each individual, several careers will be customary, and continuing education and retraining will be inescapable.
  • 过去人们习于认为长久记忆是一种脑归档系统,信息储存在这种长久记忆的系统里,直到以后的某个时候再重现出来。
    Long– term memory used to be thought of only as a mental filing system. Information was stored away in long-term memory, and there it sat until it was retrieved at some later date.
  • 但是那只有着坏习、还不成熟的狗,反而对家中的变化感到兴奋不已。
    The retriever,on the other hand,an immature dog with bad habits,was excited by all the changes in the house.
  • 恢复老习惯
    Return to old habits
  • 依照传统习,议院在复活节期间应该休会。
    The House ought, in conformity with ancient usage, to adjourn over the Easter holidays.
  • 结果,一种新的情书书写文化诞生,并将改写我们表达爱意的传统例。
    The result: a new culture of love? letter writing has evolved and is rewriting the rules in how we express our love.