中英慣用例句:
  • 峨特藝術好不偏不倚地在華麗與簡樸之間保持了平衡,不幸的是這些文物幾乎已蕩然無存了。
    Unfortunately,hardly anything remains of these monuments, where Gothic art combined with so just a balance, richness and economy.
  • 他的粗魯好使她的彬彬有禮顯得更為突出。
    His rudeness just points up her good manners.
  • 治理不當不明智的或不當的統治;治理不當
    Inept or unwise rule; misgovernment.
  • 我很高興地嚮諸位提起盧瑟福,他於1908年來到斯德哥爾摩領取諾貝爾奬。這個奬是對他的工作最當的回報。
    I am happy to recall that Rutherford came to Stockholm in 1908 to receive the Nobel Prize as a well-deserved reward for his work.
  • 奧斯剋-薩莫耶德人所說的烏拉爾語。
    the Uralic language spoken by the Ostyak-Samoyed people.
  • 好我這裏就有一個大杯子,一個沒有托盤的大杯子。
    In fact, I have one, with no saucer.
  • 當正確地描述或描繪紋章的藝術
    The art of properly and accurately describing or representing armorial bearings.
  • 巧得很,我的箱了稱起來好20公斤,這樣它可隨機走而無須額外付費。
    Luckily, my suitcase tipped the scaled at exactly 20 kilos, so it could travel on the plane without additional charge.
  • 窗門上,有一條古老的粗毛呢窗帷,已經破舊不堪,為了節省新買一條的費用,馬格洛大娘衹得在正中大大地縫補一番,縫補的紋成一個十字形。
    At his window he had an antique curtain of a coarse woollen stuff, which finally became so old, that, in order to avoid the expense of a new one, Madame Magloire was forced to take a large seam in the very middle of it. This seam took the form of a cross.
  • 這項重要法令的頒布,對於千百萬灼烤於非正義殘焰中的黑奴,猶如帶來希望之光的碩大燈塔,似結束漫漫長夜禁錮的歡暢黎明。
    This momentousdecree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice.It came as a joyous daybreak to end the long night of captivity.
  • 在一百年前,人們開始在看來有石油滲出地面的地方附近鑽孔。
    Just over a hundred years ago men began drilling holes near the places where oil was seen seeping out of the ground.
  • 除了這橫貫巴黎全城、為京都所共有的兩條主幹道之外,新城和大學城都單獨各有一條特別的大街,縱貫各自城池,並與塞納河並行,而且延伸開去,好與那條動脈大街交叉成直角。
    Independently of these two principal streets, piercing Paris diametrically in its whole breadth, from side to side, common to the entire capital, the City and the University had also each its own great special street, which ran lengthwise by them, parallel to the Seine, cutting, as it passed, at right angles, the two arterial thoroughfares.
  • 事件與事件或情況與情況的同時發生,兩者合或有相關的意義但無明顯因果關係。
    an event that might have been arranged although it was really accidental.
  • 體面當或合宜的感受
    A sense of fitness or propriety.
  • 準則也可以幫助許多國傢尋求免受資本巨資危害的資本自由化的道路-當排序和有效的地形圖是成功的關鍵。
    Codes can also help countries seeking a route to capital liberalization free from destablising in flows - sequencing and an effective route map are the key to success.
  • 對於這些犯錯誤的人,每個人錯誤的性質如何,程度如何,如何認識,如何處理,都要有所區別,如其分。
    We must analyse each case on its merits and treat each person who has made errors appropriately, according to the nature and seriousness of the mistakes.
  • 那一槍是致命的,它擊中了可憐的塞奇的要害部位。
    That shot was a settler; it struck poor Sage right between wind and water.
  • 沒有一部交響麯能比這部傷感的作品更當地起名為《悲愴交響麯》,這幾個抑鬱的措詞聽起來確像是一位疲憊的、幻想徹底破滅了的天才的“天鵝之歌”。
    No symphony was more appropriately named than this melancholy rnasterpiece, the Pathetic symphony, the brooding phrases of which sound truly like the Swan song of a tired and abysmally disillusioned man of genius.
  • 他這一擊時間到好處。
    He timed that shot beautifully.
  • 以不當的方法剝蚌殼
    The wrong way to shuck clams.
  • 主旋律在最自然的伴奏中婉轉迴旋,起連結作用的小過門到好處地賦予和聲色彩,襯托出最質樸的諧調來為主旋律。
    The melodies curve over the, simplest of accompaniments, and the little connecting interludes give just enough harmonic color to set off the simple harmony that supports the melodies.
  • 靈活,是聰明的指揮員,基於客觀情況,“審時度勢”(這個勢,包括敵勢、我勢、地勢等項)而采取及時的和當的處置方法的一種才能,即是所謂“運用之妙”。
    Flexibility consists in the intelligent commander's ability to take timely and appropriate measures on the basis of objective conditions after "judging the hour and sizing up the situation" (the "situation" includes the enemy's situation, our situation and the terrain), and this flexibility is "in genuity in varying tactics".
  • 好撞到了竿子上;好遇上她。
    he ran bang into the pole; ran slap into her.
  • 獻上最誠摯的祝福,祝您新年愉快。
    Best wishes for a wonderful new year.
  • 事實上相反,如果你能不去譴責、厲聲怒斥、大吼大叫或做出其他什麽樣的激烈反應,你也許會驚奇地發現你的伴侶會變得多麽能幹。
    On the contrary, if you can avoid lecturing, snapping, yelling or otherwise reacting, you may be amazed at how helpful your partner will become.
  • 其他人覺得油分配得不當。
    Others felt that oil was just not allocated properly.
  • 我從未反對過它.相反:我一貫支持它.
    I've always supported it.
  • 說幾句動聽的話沒有什麽不當的。
    A few pleasant remarks may not be amiss.
  • 問君能有幾多愁?似一江春水嚮東流。
    Should I be ask how much anguish I have found, Strange! It is like flowing water, eastward bound.
  • 安妮:瑪麗形容得真當。
    Annie: What a vivid description!
  • 一天,皇帝來看他的舅父,這位尊貴的本堂神甫正在前廳候見,皇上也巧走過。
    One day, when the Emperor had come to visit his uncle, the worthy Cure, who was waiting in the anteroom, found himself present when His Majesty passed.
  • 相反的事物與另一個正好相對或相反的事物;相反的事物
    Something that is the exact opposite or contrary of another; an antipode.