中英慣用例句:
  • 然而即在《舊約》之中,如諦聽大衛底琴音,就一定可以聽見與歡頌一般多的哀歌;並且聖靈的畫筆在形約伯底苦難上比在形所羅門底幸福上致力得多了。
    Yet, even in the Old Testament, if you listen to David's harp, you shall hear as many hearselike airs,as carols: and the pencil of the Holy Ghost hath laboured more, in describing the afflictions of Job, than the felicities of Solomon.
  • 詞修飾名詞,副詞修飾動詞。
    Adjectives qualify nouns white adverbs qualify verbs.
  • 副詞通常修飾動詞和形詞。
    Adverbs usually qualify verb and adjectives.
  • 但是,進了城,執了政,做官的條件是具備的,這就最易沾染官氣。事實上,我們許多同志確實已經沾染了不少官氣。
    Now that we have entered the cities and come to power, we are in a position to become officeholders, and it would be all too easy for us to take on bureaucratic airs.
  • 我不能忍他裝腔作勢-他畢竟同我們一樣衹是普通的人而已。
    I cannot stand his airs and graces – he is, after all, just an ordinary person like us.
  • 在theopendoor這一詞組中,open是修飾door的形詞.
    In `the open door', `open' is an adjective qualifying `door'.
  • 在"藍鉛筆"中形詞"藍"修飾名詞"鉛筆"。
    In " blue pencil ", the adjective " blue " qualify the noun " pencil.
  • 通信網的規模量、技術層次、服務水平都發生了質的飛躍。
    The telecommunications network has undergone a qualitative change in terms of capacity, technology and service.
  • 他不能忍擺架子的人。
    He can't stand for those who put on airs.
  • 如果我們先弄清兩條技術術語“應力”和“應變”,從數量上來研究虎剋定律就很易了。
    It will be easier to deal with Hooke's Law quantitatively if we pause to define a pair of technical terms:"stress" and"strain".
  • (幹量單位)品脫美製量或體積的幹量單位,等於!/16配剋或嬌渫?0。551升)
    A unit of volume or capacity in the U.S. Customary System, used in dry measure, equal to! /16 peck or quart(0.551 liter).
  • 這個罎子的量小於三誇特
    The jar's capacity is under three quarts.
  • 能盛波特爾的器能裝二誇脫(1。9升)的壺或飲用
    A pot or drinking vessel with a capacity of2.0 quarts(1.9 liters).
  • 英國法定積單位(液態或固態)等於誇脫或(待查表)升。
    a British imperial capacity measure (liquid or dry) equal to 4 quarts or 4.545 liters.
  • 加侖美國使用的液體量單位,等於4誇脫(3。785開)
    A unit of volume in the U.S. Customary System, used in liquid measure, equal to4 quarts(3.785 liters).
  • 配剋英國帝制度量衡係統的一種乾燥積或量單位,相當於8誇脫或大約554。8立方英寸
    A unit of dry volume or capacity in the British Imperial System equal to8 quarts or approximately554.8 cubic inches.
  • 配剋美國海關係統的一乾燥積或量單位,相當於8誇脫或大約537。6立方英寸
    A unit of dry volume or capacity in the U.S. Customary System equal to8 quarts or approximately537.6 cubic inches.
  • 英製加侖英國度量衡係統用於液體和幹量單位,等於4誇脫(4。546開)
    A unit of volume in the British Imperial System, used in liquid and dry measure, equal to4 quarts(4.546 liters).
  • 誇脫英國度量體係中的一體積或量單位,用於測量液體和固體,相當於美製液量中的1。201誇脫或美製幹量中的1。032誇脫(1。136升)
    A unit of volume or capacity in the British Imperial System, used in liquid and dry measure, equal to1.201 U.S. liquid quarts or1.032 U.S. dry quarts(1.136 liters).
  • 厄羅伯曾用於西班牙語國傢的測量液體的單位,量不一,但量酒類時約等於16。2公升(17誇脫)
    A liquid measure formerly used in Spanish-speaking countries, having varying value but equal to about16.2 liters(17 quarts) when used to measure wine.
  • 這個罐的量有四誇脫。
    This can has a capacity of four quarters.
  • 體內在另一礦物體中的礦物質,例如石英中的金紅石或電氣石
    A mineral enclosed within another mineral, such as rutile or tourmaline in quartz.
  • 她不是那種易合得來的人,她太愛發表意見了。
    She is not the kind of person one can introduce into company; she is too fond of airing her opinions.
  • 基於位置的無綫服務的預期性能和量很易就能達到使用量很大的應用程序所提出的要求——也就是每天進行上百萬次的查詢,同時進行上百個交易和毫秒級查詢響應時間。
    The performance and capability requirements expected for wireless location-based service can easily approach that of heavily used applications —that is, millions of queries on a daily basis, hundreds of concurrent transactions, and millisecond query-response times.
  • 企業也將能為特定的圖形查找錄像帶記錄和現場攝像機攝入的內
    Enterprises will also be able to query their videotape records and onsite video camera feeds for particular patterns.
  • 他們的要求是把信息變成知識,並以一種讓人們在决策時能更易理解、共享和使用的方法來集中、分類和表示各單位收集到的情報。
    Their quest is to turn information into knowledge;to gather, sort and present organizations' collected intelligence in a way that makes it easier for people to understand it, share it and use it to make decisions.
  • 潑出的墨水不易擦洗掉。
    The spilt ink won't scrub out easily.
  • 此外,這些接受調查的青少年還填寫了關於自己和父母以及祖父母關係的調查表,問題涉及的內主要是關於放學後傢人對他們的監督情況以及是否允許他們在傢裏接待朋友等等。
    The teenagers also filled in questionnaires about their relationship with their parents and grandparents, how well they were supervised after school and whether they were allowed to meet friends at home.
  • 所有刻不緩的機場設施,由飛行區以至客運大樓和地面運輸中心,由機場島道路網絡以至公用設施、通訊係統等的安裝工程,均如期施工。
    All time-critical elements of the airport, from the airfield to the passenger terminal building and ground transportation centre, and from the airport island's road network to the installation of utilities and communications systems, were well in hand.
  • 她的笑容一閃即逝。
    Her quick smile guttered away.
  • 以經濟和科技為主的綜合國力競爭進一步加劇,世界範圍內圍繞市場和資源等經濟權益的鬥爭日趨激烈,經濟全球化的加快和區域集團化的加深使一國的經濟發展更易受到外來因素的影響和衝擊。
    The competition to excel in overall national strength, focused on economy and science and technology, is being further intensified; globewide struggles centered on markets, natural resources and other economic rights and interests are daily becoming sharper; and the quickening of economic globalization and intensification of the formation of regional blocs render the economic development of a country more vulnerable to outside influences and impacts.
  • 生産關係究竟以什麽形式為最好,恐怕要采取這樣一種態度,就是哪種形式在哪個地方能夠比較易比較快地恢復和發展農業生産,就采取哪種形式;
    As to what kind of relations of production is the best mode, I'm afraid we shall have to leave the matter to the discretion of local authorities, allowing them to adopt whatever mode of production that can facilitate quickest recovery and growth of agricultural production.