中英惯用例句:
  • 使他大一惊的是,特德在抽彩中得了头奖。
    Much to his surprise, Ted won first prize in the raffle.
  • 那工作非常力,一天下来可把我累坏了。
    The work was so exciting that it ran me ragged by the end of the day.
  • 他们又累又饿,又想东西又想睡觉;饿极了的小男孩;这个家饥肠辘辘、衣衫褴褛;落入了饥肠辘辘的捕食者的怀抱。
    they were tired and famished for food and sleep; a ravenous boy; the family was starved and ragged; fell into the esurient embrance of a predatory enemy.
  • 再说到赫斯脱先生,他就坐在伊丽莎白身旁,他天生一副懒骨头,活在世上就是为了、喝、玩牌,他听到伊丽莎白宁可一碟普通的菜而不喜欢烩肉,便和她谈不上劲了。
    and as for Mr. Hurst, by whom Elizabeth sat, he was an indolent man, who lived only to eat, drink, and play at cards, who, when he found her prefer a plain dish to a ragout, had nothing to say to her.
  • 大型红色和黑色的欧洲蛾子;幼虫千里光属植物的叶子;为控制千里光(狗舌草)而引入美国。
    large red-and-black European moth; larvae feed on leaves of ragwort; introduced into United States to control ragwort.
  • 核桃及葡萄干经常是一起的。
    Nuts and raisins are frequently eaten together.
  • 玛格丽特着糖渍葡萄不再理我了。
    Marguerite ate her raisins without paying any further attention to me.
  • (英国)扁平的蛋糕,由发酵的面团掺葡萄干制成,通常烘烤后涂上黄油
    (Britain) flat cake made from a raised dough with raisins usually eaten toasted and buttered.
  • 我避开药;在斋月期间,穆斯林教徒避开烟草。
    I keep off drugs; During Ramadan, Muslims avoid tobacco during the day.
  • 这份缺少可信的实际数据的报告让人惊;以令人惊讶的敏捷跳了过去;她挣的钱数量多的惊人。
    the report shows a surprising lack of hard factual data; leaped up with surprising agility; she earned a surprising amount of money.
  • 他狼吞虎咽地把晚饭塞下肚,好象3天没过东西似的。
    He rammed down his supper as though he had not eaten for three days.
  • 史密斯囫囵吞枣地把晚饭塞下肚,好像三天没过东西似的。
    Smith rammed down his supper as though he had not eaten for three days.
  • 鲍恩接着说,“熊冲向季奚,季奚赶紧跑开,但是跑的时候,他把一个小圆球扔在冰地上,熊停下来嗅嗅,然后把圆球了下去。
    Bawn, the other hunter said, “The bear began to run toward Keesh. Keesh ran away. But as he ran, he dropped a little round ball on the ice. The bear stopped an d smelled the ball, then ate it.
  • 流浪汉拦住农场主,要他给点的和喝的。
    The tramp bailed up the rancher to ask him for some food and drink.
  • 兰迪好东西,成了个胖墩儿。
    Randy love to eat, he's a butter-ball.
  • 嘿,蓝迪,你午饭了吗?
    Hey, Randy, have you had your lunch yet?
  • 兰迪好东西,成了个胖墩儿。
    Randy love to eat, he's a butter ball.
  •  让我惊的是警铃竟然又响了。
    I was shocked when it rang again.
  • 最初,一家人可以开着车度周末,然后就在路边的餐馆旁停下买饭,这样饭时也能呆在他们那辆漂亮的车里。
    In the beginning, families would go for weekend drives and end the day by going to a drive-in restau- rant so they could eat while still in their wonderful car.
  • 老板给我们一小时午饭,但倘若我们晚回来五分钟,他就开始暴跳如雷,责怪我们太懒。
    The boss allows us one hour for lunch, and if we take even five minutes longer he starts ranting and raving about our laziness.
  • 狼吞虎咽的贪婪食肉的;贪婪或贪
    Greedily predacious; voracious or rapacious.
  • 的秃鹫;贪婪的食欲;像狼一样贪婪;贪婪的鲨鱼。
    edacious vultures; a rapacious appetite; ravenous as wolves; voracious sharks.
  • 它们还经常啃麦子、豆子和油菜。”
    They often graze the wheat, beans and oil?seed rape.
  • 有时家长的凶劲简直让人惊。
    In some cases,the aggression is startling.
  • 本周六,拉斐尔先生想请您和他一起在国际饭店饭。
    Mr.Raphael would like to invite you to have dinner with him at the International Hotel this Saturday.
  • 各种小的、可的、多汁水果,单体(葡萄;越桔)或复合体(黑莓;覆盆子)。
    any of numerous small edible pulpy fruits either simple (grape; blueberry) or aggregate (blackberry; raspberry).
  • 个头大的、甜的、黑色或黑紫色、可的、悬钩子属植物的复合果实。
    large sweet black or very dark purple edible aggregate fruit of any of various bushes of the genus Rubus.
  • 红色或黑色、可的复合浆果,常比黑莓个头小。
    red or black edible aggregate berries usually smaller than the related blackberries.
  • 我爱煮得嫩的牛肉。
    I like my beef rare.
  • 我爱做得极嫩的鸡肉。
    I want my chicken very rare.
  • 他还了三份加味乳酪烤面包片—一顿不平常的晚餐。
    He had also eaten three Welsh rarebits—an unusual supper.
  • 了虾后,身上出现皮疹。
    He broke out in a rash after eating prawns.