中英惯用例句:
  • 这些乌意味着要下雨。
    The clouds promise rain.
  • 密布,看来要下雨了。
    The clouds threatened rain.
  • 有雷云就会有雨
    Thunderclouds that promise rain.
  • 预示着暴风雨即将来临。
    The dark clouds forebode a rainstorm.
  • "天空乌密布,我们看得出快来暴风雨了。"
    The sky clouded over; we could see there was going to be rainstorm.
  • 号角上灿烂的水珠;闪烁的眼睛;闪闪发光的水;他那闪闪发光的眼睛中充满了冷漠和恶毒;满是闪烁着的圣诞树的商店橱窗;闪闪发光的人造珠宝;闪耀着的母;闪烁的星星;金属片闪烁着的裙子;‘glistering’是古旧用法。
    bugle beads all aglitter; glinting eyes; glinting water; his glittering eyes were cold and malevolent; shop window full of glittering Christmas trees; glittery costume jewelry; scintillant mica; the scintillating stars; a dress with sparkly sequins; `glistering' is an archaic term.
  • 攀登,爬梯攀登设防的高墙或城垣的行为
    The act of scaling a fortified wall or rampart.
  • 大面积分布的北美洲潮湿森林地带特别是杉林中的浅褐色蛙。
    wide-ranging light-brown frog of moist North American woodlands esp. spruce.
  • 中国’99昆明世博会是首次由中国政府主办、南省承办的a1类世界园艺博览会。
    The Expo '99, approved as a A1-rating special exposition will be sponsored by the Chinese government and executed by the People's Government of Yunnan Province for the first time.
  • :‘放下屠刀,立地成佛。’
    Or as another raying goes, "The butcher who lays down his knife at once becomes a Buddha."
  • 南、贵州、甘肃、广东等省的一些戒毒所,在规范化管理方面创造了“治疗医院化、教育学校化、环境园林化、康复劳动化”的经验,被戒毒人员称为“告别毒品的再生之所”。
    Endeavoring to realize standardized administration, a number of centers in Yunnan, Guizhou, Gansu and Guangdong provinces have created the experience of "undergoing treatment along hospital lines, offering education along school lines, managing the environment along garden lines and achieving rehabilitation along labor lines," and have been called "places of rebirth where I bade farewell to drugs" by many addicts.
  • 目前,中国已初步形成了四个卫星系列——返回式遥感卫星系列、“东方红”通信广播卫星系列、“风”气象卫星系列和“实践”科学探测与技术试验卫星系列,“资源”地球资源卫星系列也即将形成。
    Altogether, four satellite series have been initially developed in China, namely, recoverable remote-sensing satellites, "DFH Dongfanghong" telecommunications satellites, "FY Fengyun" meteorological satellites and "SJ Shijian " scientific research and technological experiment satellites. The "ZY Ziyuan" earth resource satellite series will come into being soon.
  • 作为一名军人的妻子,我更期望人人都珍惜和平,珍惜生命,人人都献出一点爱,在新的世纪里,不要再让战争的阴再现,不要再让父母失去儿女,妻子失去丈夫,孩子失去爸爸的悲剧重演!
    As the wife of a serviceman,I hope,more than anybody else,that everyone will cherish peace and life,that everyone will offer love to others so that the misery of war,parents’ loss of their children,wives’ loss of their husbands and sons’ loss of their fathers will not recur in the new century.
  • 落日把霞映得通红。
    The sunset reddened the clouds.
  • 闪烁着点亮了的圣诞树的街道;日落时变红了的;围绕着营火的变红了的脸。
    streets ablaze with lighted Christmas trees; the inflamed clouds at sunset; reddened faces around the campfire.
  • ,耻辱影响声望的疑问或控告
    Suspicion or a charge affecting a reputation.
  • 与红衣主教有关的大的艳丽的雀。
    large showy finches related to cardinals.
  • 又是谁偷梁换柱,把精工堆满圣骨盒和圣物盒的那峨特式古老祭坛去掉,换上了刻着天使头像和彩的那口笨重的大理石棺材,仿佛是圣恩谷教堂或残老军人院的一个零散的样品?
    And who substituted for the ancient gothic altar, splendidly encumbered with shrines and reliquaries, that heavy marble sarcophagus, with angels' heads and clouds, which seems a specimen pillaged from the Val de Grace e or the Invalides?
  • 怒吼声响彻云霄。
    A roar rent the air.
  • 可怕的叫声响彻霄。
    A terrible cry rent the air.
  • 这是伦敦最大的艺术家集地之一。
    This is one of the great rendezvous of London for artist.
  • 大型水库北京密、抚顺大伙房、吉林松花湖、天津于桥、湖北丹江口、合肥董铺、青岛崂山、烟台门楼、汉口石门和杭州千岛湖10座大型水库中,千岛湖和丹江口水库为ⅰ类水质,于桥水库和松花湖为ⅲ类水质,其余6座水库为ⅱ类水质,大型水库水质总体良好。
    Large Reservoirs In the ten large-sized reservoirs – Miyun in Beijing, Dahuofang in Fushun, Songhua Lake in Jilin, Yuqiao in Tianjin, Danjiangkou in Hubei, Dongpu in Hefei, Laoshan in Qingdao, Menlou in Yantai, Shimen in Hankou and Qiandao Lake Hangzhou, the water quality of the Qiandao Lake and Danjiangkou Reservoir is at Grade I; Yuqiao Reservoir and Songhua Lake are at Grade III; and the other six ones are at Grade II. The overall water quality of the large reservoirs is good.
  • 加强与上游地区的协作,共同实现《21世纪初期(2001-2005年)首都水资源可持续利用规划》目标,实行严格的水源保护措施,保证密、官厅水库上游来水和水库蓄水的水质,基本恢复官厅水库饮用水源功能;
    in coordination with the upstream areas, we will endeavor to achieve the goal as defined in the "Plan for the Sustainable Utilization of Water Resources in the Capital in the Early 21st Century (2001-2005)". More effective measures will be adopted to guarantee the quality of the water in Miyun and Guanting Reservoirs and their upstream and restore the function of Guanting Reservoir as a drinking water source.
  • 保护密水库、怀柔水库、官厅水库等重点生态功能保护区,防止生态破坏和生态功能退化;
    we will protect the ecological functions in some key areas, such as Miyun Reservoir, Huairuo Reservoir and Guanting Reservoir, and prevent their ecosystems from damage and retrogression.
  • 完成密、怀柔水库上游境内地区种植水源涵养林、水土流失治理等任务。
    More trees will be planted in the upper reaches of Miyun reservoir and Huairou reservoir to nourish the water source and eliminate soil erosion.
  • 一架高性能的望远镜能从星中分辨出星球来。
    A powerful telescope can resolve a nebula into stars.
  • 剑鱼座南半球靠近网罟座和绘架座的一个星座,含有大麦哲伦星的很大一部分
    A constellation of the Southern Hemisphere near Reticulum and Pictor, containing a great portion of the large Magellanic Cloud.
  • 官厅水库库区及下游污染防治及治理技术研究与应用;密水库水资源保护;北京市饮用水源保护技术体系研究;奥运村水系建设技术开发及应用;北京市污水处理厂中水回用方案及处理技术研究;居民小区节水、净水技术示范应用工程等。
    Present project also covers as follows: the study of technology of controlling the pollution in the zone of Guanting reservoir and in the lower reaches and its application, the protection of water resource of Miyun reservoir, the study of technology system of protection of drinking water source of Beijing, the development and application of technology of constructing the Olympic Village water system, and the study of a scheme of reused back water from Beijing sewage treatment plant and the treatment technology as well as water saving in residential quarter and projects of demonstration and application of the technology of cleaning water.
  • 我觉把这些段落删减到最低限度比洋洋洒洒满纸不知所要好。
    It would seem to me better to reduce paragraphs to a bare minimum than sprinkle them all over the page without rhyme or reason.
  • 紧随着自大狂妄的古斯塔夫·格拉夫(托比·斯蒂芬斯饰)及其得力助手兆(里克·饰)的踪迹,邦德来到了冰岛并潜入匪巢:一幢完全由冰建造的宫殿。
    Hot on the trail of deadly megalomaniac Gustav Graves (Toby Stephens) and his right-hand man Zao(Rick Yune),Bond travels to Iceland into the villain's lair:a palace built entirely of ice.
  • 紧随着自大狂妄的古斯塔夫·格拉夫(托比·斯蒂芬斯饰)及其得力助手兆(里克·饰)的踪迹,邦德来到了冰岛并潜入匪巢:一幢完全由冰建造的宫殿。
    Hot on the trail of deadly megalomaniac Gustav Graves (Toby Stephens) and his right-hand man Zao(Rick Yune),Bond travels to Iceland into the villain's lair: a palace built entirely of ice.
  • 一朵让人想到蘑菇的;让人想到团结的环状标记
    A cloud that suggests a mushroom; a ringlike symbol suggesting unity.