中英慣用例句:
  • e時代需要怎樣的員工?
    Employees needed for the e-era
  • 回答可能是亞拉巴馬州或者是梅森一迪剋森綫以南的什地方。
    The answer will probably be Alabama or somewhere south of the Mason - Dixon line.
  • 看來,這種羞恥觀念根深蒂固,不除去它,沒有什神奇藥丸能抹去韓國的恥辱。
    Until that stigma is removed, no magic pill will erase Korea' s shame.
  • 為什他們的名字從名單中刪去了?
    Why have their names been erased from the list?
  • 有許多學者似乎生活於不同的時代裏,相距多年,然而他們思想的方法和他們的情感卻那相似,使人在一本書裏讀到他們的文字時,好象看見自己的肖像一樣。
    Scholars seem to have lived in different ages, separated by centuries, and yet their modes of thinking and feeling were so akin that their coming together across the pages of a book was like a person finding his own image.
  • 因此,看起來政治傢們取得了勝利。我惟一的想法是,他們為此付出了慘重的代價,未免得不償失。世界上其他任何一個國傢的政治傢之間的分歧都沒有這裏的政治傢之間的分歧那大,那公開。
    So it looks as it the politicians have won. My only point is that it has been a Pyrrhic victory. In no country in the world are politicians held in greater or more open division than they are here.
  • “那個護士說我什也不能做的原因是我不相信自己”她說,“突然,我下定决心,樹立信心我能不靠任何幫助走下過道。”
    “The nurse commented that the reason I couldn't do anything was because I didn't believe I could,” she says. “Suddenly, I was determined. I wanted to believe I cou ld walk down the aisle unaided.”
  • 你喜歡什樣的座位,是靠窗的還是靠通道的?
    Which seat do you prefer, a window seat or an aisle seat?
  • 一點進出口,就能實現翻兩番呀?
    How can we quadruple the GNP with such meagre imports and exports?
  • “那,就該把這一切鬧個底朝天!”約翰·弗羅洛接着說。
    “Very good,” returned Jehan Frollo, “we’ll quadruple the devil for them.
  • 如果實現了翻兩番,那時會是個什樣的政治局面?
    What will the political situation be like once we have quadrupled the GNP?
  • 在我們這個國傢,人們根本不懂佛教是怎回事,衹是把它看成一種離奇的東西、好像一種過時的宗教。
    Buddhism in this country is not really understood; it's regarded as sort of quaint, it seems to be an old-fashioned religion.
  • 可憐的朱庇特驚慌失措,魂不附體,塗滿脂粉的紅臉蛋煞白,丟下霹靂,拿下頭盔,頻頻鞠躬,戰戰兢兢,口裏吶吶道:“紅衣主教大人……御使們……弗朗德勒的瑪格麗特公主……”語無倫次,連他自己都不知道說什
    Poor Jupiter, quaking, bewildered, pale beneath his rouge, dropped his thunder-bolt and took his helmet in his hand; then bowing and trembling: “His Eminence,” he stammered, “the Ambassadors—Madame Marguerite of Flanders—” he could get no farther.
  • 你的最高學歷是什
    And your highest education qualification?
  • 你有什樣的資格證明?
    What qualifications do you have?
  • 你有什樣的資格條件?
    What qualifications have you get?
  • 你有什樣的資格條件?
    What qualifications have you got?
  • 如果聯航272航班於每天11:05進入某管製員的空域,那她每天一到那時間就會預計將看到那航班。
    If United flight 272 enters a controller's airspace at 11:05 every morning, she expects to see that aircraft show up at that time.
  • 這種不合邏輯的定罪,反映出所謂死刑可以懾止兇殺的論點是多脆弱。
    That illogical qualification shows how flimsy is the argument that capital punishment is a deterrent to murder.
  • 說明你有什資格條件、工作經歷及意圖等。
    State what qualifications, experience and intention you have.
  • 你從事會計工作的資格是什
    What are your qualifications for being an accountant?
  • 你取得過什執照或資格證書嗎?
    Do you have any licenses or other special qualifications?
  • 你覺得自己有什資歷從事百貨商店工作?
    What qualifications do you have for department store work?
  • 安妮:這些委員應該具備什條件?
    Annie: What qualifications are required for these committee mem-bers?
  • 她自己為人也好,平日間待人接物,都很和藹,沒有一些兒氣,她傢裏有許多祖上的遺産,呼奴使婢,坐着穿吃,真的什都不用憂慮,衹有一件缺憾,就是她嫁了幾年,還不曾生個兒子,總覺得美中不足,雖然旁人沒因此就輕視了她。
    She herself treated others very well. In all her dealings with everyone, she was friendly and completely without airs. Her family had a great deal of inherited wealth, with servants and maids at their beck and call; no one had to work for a living. Truly no one had to worry about anything. There was only one thing of great regret; that is, after several years of marriage, she had not been able to beget a son. She had therefore felt something missed in the midst of plenty, although no one thought any less of her on account of this.
  • 如果指定的排序修飾符之間沒有衝突,那這是所有結果集的缺省排序。
    If no conflicting sort qualifier is specified, this is the default sort order for all result sets.
  • 如果有超過一個的name或description元素在一個將要被保存的文檔中發送,那在每個特定結構中僅第一個這樣的元素可以無需具有xml:lang屬性修飾符。
    If more than one name or description element is sent in a document being stored, only the first such element in a particular structure may be sent without a xml:lang attribute qualifier.
  • 我看她的兒子沒有什了不起,他自高自大,裝腔作勢,活像個少爺。
    I don't think much of her son—he's so conceited, and as full of airs and graces as a young lord.
  • 我從未見過你姐姐,她總是那裝腔作勢嗎?
    I have never met your sister before; does she always give herself such airs and graces?
  • 他並不真的那好-他衹是裝裝樣子罷了。
    He's not really that good – he's only giving himself airs.
  • 亞伯利機場詢問臺,有什事嗎?
    Abilene Airport, Information. May I help you?
  • 假如他曾有過什不安的話,他們就會講究實際了。
    If he had had any qualms,they would have been practical.