中英慣用例句:
  • 舉凡有意在這世上謀求生存者,必須具備種難得的天資:掩飾感情、含糊其詞、保留己見。
    He that will live in this world must be endowed with the three rare qualities of dissimulation, equivocation, and mental reservation.
  • 三.發展與消除貧窮
    III. Development and poverty eradication
  • 角頂角形或者角錐的與其底邊相對且具底邊最遠的頂點
    The point on a triangle or pyramid opposite to and farthest away from its base.
  • 位於尼羅河西岸與開羅相對的一座埃及古城;座雄偉的金字塔和獅身人面像所在地。
    an ancient Egyptian city on the west bank of the Nile opposite Cairo; site of three Great Pyramids and the Sphinx.
  • 個磷基的氮苯環。
    a pyridine ring with three phosphorus groups.
  • 年內,有關使用煙火供電視節目及舞臺表演製作用途的申請合共42份,而在電影製作過程中使用涉及爆炸品裝置的申請則有份。
    In 1999, there were 42 applications for the use of pyrotechnics in the production of television programmes and theatrical performances, and three applications for the use of devices containing explosives in film production.
  • 碳水化合物和糖經過一係列反應分解為丙酮酸或乳酸並釋放出磷酸腺甙作為供應肌體的能量。
    a metabolic process that breaks down carbohydrates and sugars through a series of reactions to either pyruvic acid or lactic acid and release energy for the body in the form of ATP.
  • 阿拉伯半島亞洲西南部的一個半島,位於紅海與波斯灣之間。政治上它包括沙特阿拉伯、也門、阿曼、阿聯酋、卡塔爾、巴林及科威特。據估計,阿拉伯半島擁有世界儲油量的分之一
    A peninsula of southwest Asia between the Red Sea and the Persian Gulf. Politically, it includes Saudi Arabia, Yemen, Oman, the United Arab Emirates, Qatar, Bahrain, and Kuwait. Arabia has an estimated one third of the world's oil reserves.
  • 在2001-2002年期間,次世界會議討論了這些問題:第四次世界貿易組織部長級會議(卡塔爾多哈)、發展籌資問題國際會議(墨西哥蒙特雷)和可持續發展問題世界首腦會議(南非約翰內斯堡)。
    During 2001-2002, these issues were addressed at three world conferences: the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (Doha, Qatar); the International Conference on Financing for Development (Monterrey, Mexico); and the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, South Africa).
  • 岡特,埃德蒙1581-1626英國天文學家和數學家,發明了測鏈,象限儀和標尺,並引進了兩個角學術語,餘弦和餘切
    English astronomer and mathematician who invented a surveying chain, quadrant, and scale and introduced the trigonometric terms cosine and cotangent.
  • 金在第二輪(共四輪)中連中個`10環,但弗朗西利一路奮力拼搏,在比賽進行到一半時將比分拉平至各方84分。
    Kim fired three consecutive bull's-eyes in his second quadrant but Frangilli pegged the score's level at 84 apiece at the halfway stage.
  • 斜桁中帆下緣張在斜桁上的角形或四邊形輕帆
    A light triangular or quadrilateral sail set over a gaff.
  • 主帆在船頭船尾都裝有帆的帆船上裝在桅後部的呈四角形或角形的帆
    A quadrilateral or triangular sail set from the after part of the mainmast on a fore-and-aft rigged vessel.
  • 可以很清楚分辨出那座被查理五世合併為這座行宮的大廈,儘管它們由幾道帶有彩色玻璃窗和小圓柱的長廊與行宮主體建築巧妙地緊緊連結在一起。這座大廈是小繆斯府邸、聖莫爾神父府邸和埃唐普伯爵府邸。小繆斯府邸,屋頂邊緣裝飾着花邊形欄桿,神采優雅;
    One could there distinguish, very well, though cleverly united with the principal building by long galleries, decked with painted glass and slender columns, the three Hotels which Charles V. had amalgamated with his palace: the Hotel du Petit-Muce, with the airy balustrade, which formed a graceful border to its roof;
  • 從理論上講,同樣的方法可産生胞胎、四胞胎或更多。
    In theory it is possible to make triplets,quadruplets and more by the same way.
  • 我們製定的目標更重要的還是第步,在下世紀用十年到五十年再翻兩番,大體上達到人均四千美元。
    The goal we have set for the third step is the most important one: quadrupling the $1 trillion figure of the year 2000 within another 30 to 50 years.
  • 翻兩番還有個重要意義,就是這是一個新的起點。再花十年到五十年時間,就可以接近經濟發達國傢的水平。
    Quadrupling the GNP will be a significant achievement in another way too. It will provide a new starting point from which, in another 30 to 50 years, we shall approach the level of the developed countries.
  • 趾鶉的變種,身上有條紋。
    a variety of button quail having stripes.
  • 趾鶉科的模式屬;趾鶉。
    type genus of the Turnicidae: button quail.
  • 趾鶉有親緣關係的澳大利亞小鳥;被歸為涉水鳥類但經常在大草原上棲息。
    small Australian bird related to the button quail; classified as wading bird but inhabits plains.
  • 這種地區叫做平靜區。科學家們認為,在這樣的地區,二十年內會發生一次大地震。
    In such a region, called a zone of quiescence, the scientists believe, a major quake will take place in 20 to 30 years.
  •  ()臨時通過中國領陸、領水、領空的外國運輸工具,依照其所屬國同中國簽訂的協議或者共同參加的國際條約,或者依照互惠原則,為運輸工具自身需要而在其裝置和設備中使用有關專利的;
    Where any foreign means of transport which temporarily passes through the territory, territorial waters or territorial airspace of China uses the patent concerned, in accordance with any agreement concluded between the country to which the foreign means of transport belongs and China, or in accordance with any international treaty to which both countries are party, or on the basis of the principle of reciprocity, for its own needs, in its devices and installations;
  • ()專利代理人姓名及其資格證書;
    the names of patent agents and their certificates of qualification;
  •  ()與中國建交國同臺灣通航問題。一個國傢的領空是該國領土不可分割的組成部分。
    Aviation services between Taiwan and countries having diplomatic relations with China Airspace is an inalienable part of a country's territory.
  • 由二零零至零四學年開始,所有新入職幼稚園教師必須在入職前具備合格幼稚園教師的資格。
    Moreover, from the 2003-04 school year, all new kindergarten teachers must possess a pre-service QKT qualification.
  •  ()礦長經依法培訓合格,取得礦長資格證書;
    having mine managers who have received training according to law and obtained the mine manager qualification certificates;
  • 它有個定語修飾它。
    It is qualified by three attributes.
  • 曼麗的幾位妹妹,本在房間那頭和盧傢小姐們在一起,正在跟兩個軍官跳舞跳得起勁,曼麗奏完了一支很長的協奏麯之後,她們便要求她再奏幾支蘇格蘭和愛爾蘭小調,她也高高興興地照辦了,為的是要博得別人的誇奬和感激。
    and Mary, at the end of a long concerto, was glad to purchase praise and gratitude by Scotch and Irish airs, at the request of her younger sisters, who, with some of the Lucases and two or three officers, joined eagerly in dancing at one end of the room.
  • 你在這裏年就可獲加薪。
    After three years here you will qualify for a rise.
  • 淮海戰役是二野、野聯合作戰,用毛主席的話說,二野野聯合作戰,不衹是增加一倍兩倍的力量,數量變,質量變,這是一個質的變化。
    The Huai-Hai Campaign was a joint operation of the Second Field Army and the Third Field Army. As Chairman Mao said, the joint operation of the two armies meant not just a two- or three-fold increase of strength, a quantitative change, but a qualitative change.
  • ,儘管扶貧開發已使廣大農村貧睏地區的貧窮落後狀況明顯改變,但貧睏農戶的基本生産生活條件還沒有質的變化,貧睏地區社會、經濟、文化落後的狀況還沒有根本改觀。
    Third, although the development-oriented poverty reduction drive has greatly changed the poverty and backwardness of the vast impoverished rural areas, there has been no qualitative change either in the basic production and living conditions of the poverty-stricken peasant households, or in the social, economic and cultural backwardness in those areas.
  • 星期天下午點到機場接母親。
    Meet mother airport three afternoon Sunday.