Chinese English Sentence:
  • 邓:那件事,看起来是坏事,但归到底也是好事,促使人们思考,促使人们认识我们的弊端在哪里。
    Deng: That episode looks bad, but in the final analysis, it was also a good thing. Because it set people thinking and helped to identify our failings.
  • 到了革命据地,就是到了中国历史几千年来空前未有的人民大众当权的时代。
    To come to the revolutionary bases means to enter an epoch unprecedented in the thousands of years of Chinese history, an epoch in which the masses of the people wield state power.
  • 同志们很多是从上海亭子间⑾来的;从亭子间到革命据地,不但是经历了两种地区,而且是经历了两个历史时代。
    A good number of comrades have come here from the garrets of Shanghai, and in coming from those garrets to the revolutionary base areas, they have passed not only from one kind of place to another but from one historical epoch to another.
  • 使者们惊讶于他们所看到的情景,向约翰国王报告说,这些人疯得厉害本没法处罚。
    The messengers,alarmed at what they had found,reported to King John that these people were so mad as to be beyond punishment.
  • 高次代数方程求根
    finding roots of polynomial equation
  • 含有有理系数的代数等式的
    root of an algebraic equation with rational coefficients.
  • 本用不着大惊不怪的。
    No cause for alarm at all.
  • 为提高人类的安全、更好地施政、促进公平发展并尊重人权,联合国展开各种活动,并通过这些活动来帮助解决战争的源问题,给世界增加一份安全。
    Through its activities aimed at promoting human security, good governance, equitable development and respect for human rights, the UN is helping to make the world a safer place by addressing the underlying causes of war.
  • 游击战争据地的经济政策,必须执行抗日民族统一战线的原则,即合理负担和保护商业,当地政权和游击队决不能破坏这种原则,否则将影响于据地的建立和游击战争的支持。
    The economic policy of the guerrilla base areas must follow the principles of the Anti-Japanese National United Front by equitably distributing the financial burden and protecting commerce. Neither the local organs of political power nor the guerrilla units must violate these principles, or otherwise the establishment of base areas and the maintenance of guerrilla warfare would be adversely affected.
  • 在股份制合资企业中,利润和风险的分摊是据合资伙伴在企业中的资产份额而定。
    In an equity joint venture, the profits and risks are shared according to the partners' shares of equity in that venture.
  • 必须据公平和社会正义的基本原则,以公平承担有关代价和负担的方式处理各种全球挑战。
    Global challenges must be managed in a way that distributes the costs and burdens fairly in accordance with basic principles of equity and social justice.
  • 福氏金缕梅属的任何一种落叶的矮生灌木,具有美丽的穗状花序,花在春季呈白色、秋季火红色或橙色;产自阿拉巴马州和阿利尼山脉。
    any of several deciduous low-growing shrubs of the genus Fothergilla having showy brushlike spikes of white flowers in spring and fiery red and orange autumn color; Alabama to Allegheny Mts.
  • 工程的基本思路是以从本上遏制生态环境恶化,保护生物多样性,促进社会、经济可持续发展为宗旨,通过森林分类经营,调整森林资源结构,使经济及资源平衡服从于生态环境改善,服从于水土保持、水源涵养需要。
    The basic idea for the project, with the purpose of putting the ecological environment deterioration under control, conserving biodiversity and promoting sustainable socioeconomic development, is to subordinate the equivalence of economy and resources to the improvement of ecological environment and the need for water and soil conservation and water resources conservancy through practicing classified management of forest resources and readjusting the structure of forest resources.
  • 那是来自,呃,记起来了,阿廷。
    It's from, I've nearly got it, er, Argentina.
  • 那是来自,呃,记起来了,阿廷。
    It's from, I have nearly got it, er, Argentina.
  • 那是来自,呃,记起来了,阿廷。
    It 's from, I have nearly got it, er, Argentina.
  • 除,灭绝完全地毁坏或消除;灭绝,
    To destroy or remove completely; eradicate.
  • 难以或无法除或毁掉的
    Difficult or impossible to eradicate or destroy.
  • 只有社会主义制度才能从本上解决摆脱贫穷的问题。
    Only the socialist system can eradicate poverty.
  • 让我们一起探索星球,征服沙漠,除疾患,开发深海,并鼓励艺术和商业的发展。
    Together, let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.
  • 光复后为了除日本殖民文化的影响,二战后国民政府禁止人民说日语。
    After WWII, to eradicate the lingering influence of Japanese colonialism, the Nationalist government that came to Taiwan banned the speaking of Japanese.
  • 就以台湾的语言政策来说,光复后为了除日本殖民文化的影响,国民政府禁止人民说日语;
    Take Taiwanese language policy for example. After WWII, to eradicate the lingering influence of Japanese colonialism, the Nationalist government that came to Taiwan banned the speaking of Japanese.
  • 中国政府主张,国际社会应加强对话和磋商,开展合作,共同防范和打击国际恐怖活动,努力消除产生恐怖主义的源。
    The Chinese government is of the view that the international community should strengthen dialogue and consultation and develop cooperation, join hands in preventing and fighting against international terrorist activities, and make efforts to eradicate the root cause of terrorism.
  • 它反映了在第二次世界大战胜利后世界人民铲除法西斯主义、除战争祸害和维护人的基本权利的普遍要求,对促进世界人权有巨大的功绩。
    It represented the common demand of the people throughout the world to eradicate fascism and the catastrophe of war and safeguard the basic rights of human beings following victory in World War II. In this way it greatly promoted progress in human rights the world over.
  • 阿拉巴马人的马斯克霍语。
    the Muskhogean language of the Alabama people.
  • 能够被除或者消灭。
    able to be eradicated or rooted out.
  • 难以绝的祸患难以轻松解决的、头绪多的、复杂的问题
    A persistent or multifaceted problem that cannot be eradicated by a single effort.
  • 这就是菲律宾贪污问题难以除的主要原因之一。
    This is a key reason why rampant corruption in the country cannot be eradicated.
  • 艺术表演场所的经营者们,不知可有胆量尝试实行笔者的建议,以及他们想到的其他措施,看看那些阻碍我们成为优雅社会的陋习,能否由此除?
    Would any arts venue operator take up the challenge and give these suggestions, and others that they might think of, a try to see if these potential impediments to our becoming a cultivated society can be eradicated?
  • 传染病一次性猛烈的爆发造成的死亡也许没有一次狂怒的洪水或者一次长期的旱灾吞噬的人多,但是它一旦在一个地区生了,就难以除并会蔓延到其它地区。
    It may kill fewer people in one fell swoop than a raging flood or an extended drought, but once it takes root in a community, it often defies eradication and can invade other areas.
  • 国家组织、协调有关部门和群众团体共同实施人口与计划生育方案,将计划生育与发展经济、消除贫困、保护生态环境、合理利用资源、普及文化教育、发展卫生事业、完善社会保障、提高妇女地位等紧密结合起来,努力从本上解决中国的人口与发展问题。
    The Government organizes and coordinates the relevant departments and mass organizations to implement the population and family planning program, striving to integrate the family planning program with economic development, poverty eradication, protection of ecological environment, rational resource utilization, universal education, advancement of public health and social security, and improvement of women's status. This is aimed at seeking a thorough solution to the problem of population and development.
  • 看来,这种羞耻观念深蒂固,不除去它,没有什么神奇药丸能抹去韩国的耻辱。
    Until that stigma is removed, no magic pill will erase Korea' s shame.