中英惯用例句:
  • 我是苏格兰主教派教会的成员,这教会难,现已几乎不存在了。
    I am a member of the suffering Episcopal Church of Scotland—the shadow of a shade now.
  • 重提已被遗忘的开罗事件中的许细节
    Dredge up details of that episode in Cairo
  • 这件事你们好人可能不知道。
    Many of you probably don't know anything about this episode.
  • 拉赶快捂上盖子,但是,天哪,瓮里关着的东西都已跑掉,只剩下压在瓮底的一件,那就是希望。
    Pandora hastened to replace the lid; but, alas! The whole contents of the jar had escaped, one thing only excepted, which lay at the bottom, and that was hope.
  • 最近一件事就发生在今年10月1日儿童节这一天,为了让孩子过一个愉快的节日,我女儿带孩子出门买了很东西。
    The latest episode took place on October 1, the Children's Day. My daughter took the boy out on a shopping trip.
  • 这些关厢村镇有些还是很大的。首先是从小塔作为起点的圣维克镇,那里有一座在比埃弗尔河上的单拱桥,一座可以看到胖子路易墓志铭(épitaphiumludivicigrossi)的修道院,还有一座有着八角尖顶、尖顶旁有四个十一世纪小钟楼的教堂(这样的教堂现在在埃唐普还有一座,还没有拆毁);
    Some of these faubourgs were important: there were,first, starting from la Tournelle, the Bourg Saint-Victor, with its one arch bridge over the Bi鑦re, its abbey where one could read the epitaph of Louis le Gros, ~epitaphium Ludovici Grossi~,and its church with an octagonal spire, flanked with four little bell towers of the eleventh century (a similar one can be seen at Etampes; it is not yet destroyed);
  • 同志们很是从上海亭子间⑾来的;从亭子间到革命根据地,不但是经历了两种地区,而且是经历了两个历史时代。
    A good number of comrades have come here from the garrets of Shanghai, and in coming from those garrets to the revolutionary base areas, they have passed not only from one kind of place to another but from one historical epoch to another.
  • 硅谷犹如一块磁铁,把许许秉赋特出的工程师、科学家、企业家从世界各地聚集来这里,一起追求成名致富,并投身于技术革命的大潮,其影响及于人类,必将远超过划时代的欧洲文艺复兴和产业革命.。
    Silicon Valley is a magnet to which numerous talented engineers, scientists and entrepreneurs from overseas flock to in search of fame, fast money and to participate in a technological revolution whose impact on mankind will surely surpass the epoch-making European Renaissance and Industrial Revolution of the bygone age.
  • 观看赛马会的人很
    the Epsom race meeting was an important social event.
  • 现在铁路事故惊人,去年一年发生行车重大事故和大事故七百五十五件,比事故最少的一九六四年的八十八件增加好倍。
    The present number of railway accidents is alarming. There were 755 major ones last year, some of them extremely serious. This is many times greater than the figure of 88 accidents for 1964, the year with the lowest rate.
  • 多星等高法
    multistar equal altitude method
  • 举例来说,越来越野生动物濒临绝种,显示出环境的质素可能出现了问题。
    For instance, more and more animal species are on the verge of extinction. This is an alarming sign that something might have gone wrong in the quality of our environment.
  • 更让人感到不安的是这些企业很是家喻户晓和人们所信赖的公司,而涉嫌舞弊的竟是公司的最高层决策者。
    This scandal is all the more alarming because the companies implicated were mostly trusted household names and the perpetrators were their highest level executives.
  • 平等互利、讲求实效、形式样、共同发展的方针
    Equality, mutual benefit, mutual respect for sovereignty and territorial integrity
  • 妇女正在为改善男女平等的法律而进行斗争。
    Many women are campaigning for improvements in the sexual equality laws.
  • 公共项目的领导者们对一家私人公司打算将那么遗传信息申请专利,感到惊慌失措。于是,他们加快了他们的进程。
    The leaders of the public programme alarmed at the prospect of a private company gaining patent rights to so much genetic information promptly accelerated their schedule;
  • 当今很人把考试及格与受过教育等同起来。
    "Nowadays, many people equate passing examinations with being educated."
  • 当人们把少孩子幸福当作一种不变的事实时,当人们考虑更的是自由、金钱、个人时,所有的优惠措施将在这些思想观念面前显得苍白无力。
    When people equate childlessness to happiness, when they care more about freedom, money and themselves, few incentives will be good enough to make them change their mind.
  • 纬线,纬度圈与赤道平面平行且环绕地球用来表明纬度高低的许假想线中的任意一条
    Any of the imaginary lines representing degrees of latitude that encircle the earth parallel to the plane of the equator.
  • 比奥科,费尔南波赤道几内亚的一个岛,位于几内亚湾
    An island of Equatorial Guinea in the Gulf of Guinea.
  • 提起新加坡,许中国人会联想到高效政府、良好秩序、美食、旅游胜地——这些正面的标签已被不少游记、随笔和考察报告贴在了这个接近赤道的岛国身上。
    TO MANY people in China, Singapore is associated with efficient government, good order, tasty foods, and tourist's attractions — attributes given to the equatorial island-state by numerous travels, essays, and inspection tour reports.
  • 当年杜塞尔夫的市民得知没有足够的合金来建成他们爱戴的詹·威廉王子的骑马雕像时,他们捐出了自家的银器。
    Silver spoons were donated by the citizens of Dusseldorf when they learned that insufficient alloy was avail-able to complete their equestrian statue of popular prince Jan Wellem.
  • 这两个公园离火车站的距离差不相同。
    The two parks are about equidistant from the station.
  • 中心点,中枢与一正边形各角顶点等距的一点
    A point equidistant from the vertexes of a regular polygon.
  • 来自于正六角形的两个完全等边三角形组成的正边形。
    a regular polygon formed by completing two equilateral triangles from a regular hexagon.
  • 阿兰心里想道:要是我们从未到过那个地方该好啊。
    If only we’d never gone there, thought Alan.
  • 因此,把华文教好,也就是给学生一种思考的工具。
    Therefore, teaching Chinese language well is to equip children with another thinking tool.
  • 洛伊,弗雷德里克1901-1987奥裔美籍作曲家。他与阿兰・杰伊・勒纳合作了许音乐片,其中包括窈窕淑女(1956年)
    Austrian-born American composer who collaborated with Alan Jay Lerner on a number of musicals, including My Fair Lady(1956).
  • 高层建筑带电梯的层建筑
    A multistoried building equipped with elevators.
  • 木贼属植物种木贼属不开花植物,其茎中空有节,其叶狭长,有时十分小
    Any of various nonflowering plants of the genus Equisetum, having a jointed, hollow stem and narrow, sometimes much reduced leaves.
  • 我们承诺建立一个开放的、公平的、有章可循的、可预测的和非歧视性的边贸易和金融体制。
    We are committed to an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system.
  • 协议能确保世贸成员遵守世贸条款,因此对边贸易制度的有效运作至为重要。
    It is the linchpin of the multilateral system as it is the ultimate safeguard of an equitable rule-based framework.