Chinese English Phrase:
  •   然侮辱[打耳光]; 突如其来的责备[打击]   a slap in the eye [face]
  •   然做违反天意的事(轻举妄动)   fly in the face of Providence
  •   公然反对, 大胆抗议   speak out against
  •   公然受辱   a slap in the face
  •   然地, 在光天化日之下   in the face of day
  •   然地, 在光天化日之下   in the face of the sun
  • n.  然地[明目张胆地]违反条约.   flagrant violation of a treaty
  •   然地;坦白地;毫不隐讳地   straight from the shoulder
  • adj.  然的, 无耻的, 无面具的, 不隐瞒的, 厚颜无耻的, 不戴面具的   barefaced
  •   公然蔑视;挑战   in defiance of
  • v.  然藐视(某人[某事物])   openly and scornfully
  • n.  公然违背条约的行为   a blatant contravention of the treaty
  • n.  爵, 君主, 首领, 司令官, 手, 拳头, 樱桃, 省督军, 英国帐簿纸标准尺寸, 爵裁, 平炉门挡渣坝, 爵手   duke
  • n.  爵夫人, 女爵, 爵未亡人, 女大, 容貌威严的妇女, 小贩的妻子, 爵夫人(头衔)   duchess
  • v.  爵夫人让那个仆人退下.   The duchess dismissed the servant (from her presence).
  •   公爵樱桃   duke