中英惯用短语:
  • n.  误球踢进己方球门(白送对方一分或比喻做某事害了自己).   do sth that harms oneself
  • v.  请你方现有目录尽速寄来为盼.   your current catalogue
  • n.  请将这些信件投邮.   Please take these letters to the post
  • v.  请将香烟熄灭.   Please extinguish your cigarettes
  • v.  请立即将余额寄来.   Kindly remit us the balance without delay
  • n.  谁知道来有什麽变化?   Who knows what changes tomorrow may bring?
  •   象(英国海军上)纳尔逊那样的临机果断的本领   the Nelson touch
  •   象牙麻将牌   ivory majiang set
  • n.  豪华轿车(尤指有玻璃司机座位隔开的).   large luxurious car, esp with a glass partition separating driver and passengers
  • n.  资金外流(在财政危机时资金转到国外).   the flight of capital, ie the sending of money out of a country during a financial crisis
  • v.  赶上邮局的一班收信时刻(在邮递员信箱里的信取走之前寄出).   catch the post, ie post letters before the box is emptied by the postman
  • n.  足球、 曲棍球等)球踢出或击出球门区的动作   act of kicking or striking the ball away from the goal (
  • n.  足球、 曲棍球等)(球)传到球场的中央. =>illus at association football 见association football之插图.   from the side towards the middle of the pitch (
  • n.  轴线(一匀称的图形分成两个对称部分的线)   line that divides a regular figure into two symmetrical parts
  • vt.  轻推, 轻撞, 轻摇, 使忆起, 提醒, 使缓步行走, 一叠大小相同的纸张垛齐   jog
  • vt.  轻轻抱着, 像放在摇篮里似地兜着, ...放在摇篮内   cradle