Chinese English Phrase:
  • v.  每走一步水就更深一.   The water was deeper at every step
  • n.  比索, 美元, 比索(拉丁美洲某国家和菲律宾的货币), 比索(一种外国货币单位)   peso
  • n.  比赛中逐渐出现了一敌对情绪.   this game
  • n.  毛线, 毛织品, 羊毛, 驼毛, 兽毛, 短而厚的卷发, 羊毛织成的料子, 羊毛织物, 毛线, 任何天然或人工制成的羊毛状物, 有植物或昆虫幼虫身上长的绒毛, 隐蔽真相的事物, 妨碍了解真相的事物, 毛料, 毛纺织品, 棉花, 绒毛, 绒线, 毛料衣物   wool
  • v.  汽车把我们颠得有摇摇晃晃.   The bumpy car ride shook us around a bit
  • n.  汽车设计人员为降低造价舍弃了汽车舒适方面的一设想.   The car's designers have sacrificed comfort to economy, ie have made the car less comfortable in order to sell it at a low price
  •   沿著路的左侧驾驶刚开始时有别扭, 可是习惯了就好了.   Driving on the left is strange at first but you get used to it
  • n.  法国及欧洲其他一国家的)私人小旅店.   small private hotel in France and certain other European countries (
  • adj.  法律上将进行的一更改   prospective changes in the law
  • n.  法衣(某教士和教会唱诗班成员所穿的长袍, 通常为黑色或红色).   garment worn by certain clergymen and members of a church choir
  • n.  泰伦(古代某国家使用的货币或重量单位).   unit of money or measure of weight used in ancient times in certain countries
  • v.  活跃些吧!   Do liven up a bit
  • v.  派遣了一士兵守卫右翼.   A number of men were detached to guard the right flank
  • n.  淡色, 微气味(常与with连用), 轻微的色泽, 色度, 气息, 风味, 味道, 微量, 少许, 微带某种特质, 色调, 微气味   tinge
  • n.  清晨[近午时分]. With other adjectives and in certain other expressions on is used 与其他形容词及某词组连用时需用on   late morning
  • n.  烟碱酸(肉类、 酵母和某谷物中的维生素).   vitamin found in meat, yeast and some cereals