中英惯用短语:
  •   [谚]不试就不知道你够做什么。   You never know what you can do till you try.
  •   [谚]世上没有万的人。   No living man all things can .
  •   [谚]两人骑一匹马, 总有一人坐在后面(意指只有一个当第一把手)。   When two ride on one horse, one must ride behind
  •   [谚]两人骑一匹马, 总有一人坐在后面(意指只有一个当第一把手)。   When two ride on one horse, one must sit behind
  •   [谚]人只做力所及的事。   A man can do no more than he can.
  •   [谚]人非圣贤, 孰无过。   Every man hath his faults.
  •   [谚]你可以把马牵到水边, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不强按头。   You can take a horse to water , but you can not make him drink.
  •   [谚]你可以把马牵到水边, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不强按头。   You can take a horse to water , but you can not make it drink.
  •   [谚]你可以把马牵到水边, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不强按头。   You can take a horse to the water , but you can not make him drink.
  •   [谚]你可以把马牵到水边, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不强按头。   You can take a horse to the water , but you can not make it drink.
  •   [谚]你可以把马牵到水边, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不强按头。   You may take a horse to water , but you can not make him drink.
  •   [谚]你可以把马牵到水边, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不强按头。   You may take a horse to water , but you can not make it drink.
  •   [谚]你可以把马牵到水边, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不强按头。   You may take a horse to the water , but you can not make him drink.
  •   [谚]你可以把马牵到水边, 但你无法强迫它饮水(意指有的事情必需本人自愿, 强迫无济于事); 老牛不喝水, 不强按头。   You may take a horse to the water , but you can not make it drink.
  •   [谚]到了夜里才说今天是晴天; 盖棺定论。   Praise a fair day at night.
  •   [谚]听蠢人话的人也将变成蠢人; 愚蠢也传染。   One fool makes many.