中英惯用短语:
  •   [美口]有什么了不起的   no great of
  •   [美口]有男子气魄的人; 胆小怕事的人; (关键时刻)靠不住的人   weak sister
  •   [美商]不看现货; 背地里; 事前有过目   sight unseen
  •   [苏, 谚]不要把完成的活给蠢人和小孩看; 蠢人和小孩看不到将来的成就。   Fools and bairns should not see half-done work.
  •   [讽]有喝酒自由的国家(指实施禁酒法时期的美国)   land of the bone-dry free
  •   [谑]“有煮过的龙虾”(指英国警察, 因为他们的蓝制服有如活的龙虾)   raw [unboiled] lobster
  •   [谑]留下空白点(指工作有缺点, 有遗漏); (工作)做完或做好   gone for a holiday
  •   [谚]一筐烂苹果(有什么好选择的)。   There is small choice in rotten apples.
  •   [谚]不流汗就有幸福。   No sweet without sweat.
  •   [谚]世上有万能的人。   No living man all things can .
  •   [谚]从来不知欢乐为何事的人是有的; 人人都有欢乐的时候   It's a poor heart that never rejoices.
  •   [谚]凡酒都有酒渣; 有十全 十美的东西。   There are lees to every wine.
  •   [谚]天下有纯粹的快乐; 乐极生悲。   No joy without annoy.
  •   [谚]天下有纯粹的快乐; 乐极生悲。   No joy without alloy.
  •   [谚]如果种种“假如”能够变成深锅和浅锅, 补锅匠就有生意了。(意思是:如果人们的主观愿望都能实现, 天下就太平了)   If ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers.
  •   [谚]存心要捣乱, 不怕机会。   He that is disposed for mischief will never want occasion.