Chinese English Phrase:
  • n.  用作男子对男子的谓, 尤用於社会地位比自己高的人)   used by a man when addressing another man, esp one of higher social status
  • n.  用作男子的尊, 加在姓後, 尤用於书信中, Mr则用於姓前)   , esp in addressing letters (
  • adj.  用作神职人员的尊称)   (used as the title of a clergyman
  •   用作呼, 通常含轻松或不耐烦的语气)   used as a form of address, usu in a lively or an impatient way
  • n.  用作呼或提及大主教、 公爵、 公爵夫人、 女公爵的尊)   Your Grace [C] (used as a title when speaking to or of an archbishop, a duke or a duchess
  • adj.  用作呼语(尤於水手之间)   (used as a form of address, esp among sailors)
  • n.  用作称呼语)医生.   doctor (
  • adj.  用作谓)宗教团体的领导   head of a religious community (
  • abbr.  用作街道名称) Gardens   (in street names
  • n.  用於公寓楼的专有名中)   Mansions [pl] (used in proper names for a block of flats
  • n.  用於短街、 广场等名中)   (as part of a name for a short street, square etc
  • n.  用於呼某人, 通常为男性朋友, 用於口语)   used to address sb, usu a male friend, informally
  • n.  用於道路的名, 尤用於城镇)   (in names of roads, esp in towns
  •   用於酒馆、 商店等的名, 作仿古体拼写) = the   det (used in the names of pubs, shops, etc as if it were the old-fashioned spelling
  •   用第一人叙述的文体   style of story-telling in which the author writes or speaks as if tellingthe story personally
  • v.  申斥某人干了坏事、 不职等.   upbraid sb for wrongdoing, incompetence, etc