Chinese English Phrase:
  • vt.  开脱, 辩, 申明无罪, (常与from连用)辩解   exculpate
  • n.  异常蛋, 病变蛋, 副蛋   paraprotein
  •   异常血红蛋白化验   Abnormal hemoglobin assay
  • adj.  弄成粉末状的, 粉未的, 涂了粉的, 有小斑的, 喝醉了的, 粉的, 粉状的, 弄成粉的, 有许多小斑点的   powdered
  •   弄明一难题、 疑问、 密码信息等   work out a problem, puzzle, coded message, etc
  • n.  弄, 变, 粉, 增, 使物变的制剂, 垩粉, (亦作whiting)   whitening
  •   引人注目, 被人冷冷瞪一眼, 遭眼   get the eye
  • n.  引起血病, 血病生成   leukemogenesis
  •   弗卢太克斯荧光增剂   Fluotex
  •   弗卢罗索荧光增白剂   Fluorosol
  •   弗卢罗荧光增剂溶剂染料   Fluorol
  •   弱漂白土   weak podzolic soil
  • n.  弹力素, 弹性蛋白   elastin
  • n.  弹性蛋白酶, 胰肽酶E   elastase
  • n.  强烈的、 明的、 轻微的、 微妙的...示意   a strong, broad, gentle, delicate, etc hint
  •   当他终於离职时,大家都很震惊。他明表示受到的伤害,但大家坚持他们并无意识到自己的作为。“决不要透露你的离意,否则下意识,大家会表现的好像你已经离开。”   When he eventually quit, everyone was surprised. He explained how ostracized he felt, but they insisted that they had no idea they were acting that way toward him. "Never tell them you might leave -- subconsciously or otherwise, they'll act as if you already have."