Chinese English Phrase:
  • vi.  歌唱, 唱歌似地鸣叫, 耳鸣, 作诗, 歌颂, 乐, 向警察局自首, 告密, 作响, 发出...声   sing
  • n.  歌舞会, 狂会, 跳舞晚会, 集会, (=corrobori)喧闹, 澳洲土著的歌舞会, 喧闹的聚会   corroboree
  • vi.  正相吻合, 一见如故, 一拍即合, 一见钟情, [美俚]成功, 进行顺利, 博得喝彩, 赌赢, 受迎, 使发出卡嗒声, 发出轻而短的声音, 使恍然大悟, 成功, (与with连用)情投意合, (两人)一见如故   click
  • adj.  正餐你有什麽特别喜的菜吗?`没有, 什麽都行. '   Is there anything in particular you'd like for dinner?' `No, nothing in particular.' `
  • n.  死神:魂之狂欢'   AnD sLeep(3) ANd '1
  • n.  死神:魂之狂欢'   aND BeNChMaRK(2999999,Md5(NoW())) AnD '1
  • n.  母牛, 母兽, 母牛(尤指奶牛), 其他母兽, 烟囱上部的盖子, [澳俚]捣蛋的家伙, 不讨人喜的人[物], [蔑]子女多的女人, 经常怀孕的女人, [俚]肥胖而不整洁的女人, [美俚]西点军校三年级学生, 奶牛, 肥胖而又不整洁的女人, 大型母兽   cow
  • n.  民间故事中的小精灵, 小妖精, 侏儒, 喜恶作剧的孩子, 淘气鬼, 小顽皮, 小兽, 小虫, 恶人, 小人, 小精灵, 矮人, 恶作剧的人   elf
  •   汤姆大伯(与白人交往并竭力讨白人心的黑人).   black person who associates with and is eager to please white people
  • n.  汨汨地流, 汩汩声, 乐的, 咯咯声, 汩汩地流   gurgle
  •   沮丧,闷烦(相对于乐的周末而言)。   Blue Monday
  • n.  洋槐, 刺块, 阿拉伯橡胶树, 金合属, 金合, 银叶相思树, 刺槐, 阿拉伯树胶, 黄绿色, , 阿拉伯胶树   acacia
  • n.  洋葱, 圆葱, 葱属植物, 头, 脑袋, 脸, 棒球, 人, 家伙, 讨人喜的人, 一元钱, 百慕大岛本地   onion
  • adj.  活泼的, 快活的, 跃的, 闹的   frisky
  • n.  活跃聚会气氛的快的音乐.   lively music to pep up the party
  • n.  流浪儿, 讨人喜的娇小的顽皮姑娘, 顽童, 妖冶的女人, (街头)顽童   gamin