出中英惯用短语:
| - v. 装得太多, 装到满溢, 充满, 把...装得溢出 overfill
- n. 装模作样, 炫耀, 自吹自擂的人, 装模作样的人, 出风头, 虚张声势, 优雅 swank
- n. 装船, 出货, 装运, 运输, 装载的货物, 载货量, 发货, 运货, 送货, 发货量 shipment
- vt. 装载, 装车, 用勺舀, 汲出, 塞满, 把...压倒, 加负担, (给船)装货, 装载(货物), 载满, 把…压倒, 装(船) lade
- n. 装载过多, 额外费, 超载, 负荷过重, 过度的负担, 过度的充电, 附加罚款, 过高的索价, 额外的索价, 更改票值的印记, 盖有改值印记的邮票, 指出对方帐目漏记一笔贷方款项, 追加罚款 surcharge
- n. 裙衬, 带衬的裙, 四周鼓出的裙, 衬布, 衬架, 有硬毛布衬的裙子, 水雷防御网, 电缆导向装置, (旧时女裙用的)衬架 crinoline
- v. 裤子上磨出一片斑痕. rub a bald patch in one's trousers
- n. 裸, 显明, 赤裸裸, 裸出 nakedness
- adv. 裸体地, 露出地 nakedly
- 西洋镜[景]; 街头演出 raree show
- 要么买进或卖出 FOK fill or kill
- n. 要人, 大人物, 杰出人物, 知名人士 worthy
- 要做个大丈夫(拿出勇气来)! Be a man! ie Be brave
- n. 要出事了, 我趁早离开是非之地. I don't want to be around when the balloon goes up
- 要别人做到十全十美的劝勉; 难以实现的筹策(出自《圣经》) counsel of perfection
- n. 要在你的汽车和另一辆车之间留出一段足够的安全距离. Leave a good safety margin between your car and the next
|
|
|