中英慣用短語:
  • adj.  他猜疑管道裏什麽地漏了.   He suspected that a leak was present somewhere along the pipe
  • adj.  他甘願自己冒風險, 大地嚮我開了一個價.   He made me a sporting offer, ie one that involved some risk of his losing
  • n.  他登上飛往巴黎的飛機時被警認出.   He was spotted by police boarding a plane for Paris
  • adj.  他的寫作法別具一格(有獨創式, 不沿襲或模仿他人).   He writes in a very individual way, ie an original way, not derived or imitative
  • n.  他的地主有 5000 英畝土地. A similar relationship exists between a lessee and a lessor, which are legal terms. 表示上述兩者關係的詞還有 lessee(承租人)和 lessor(出租人), 是法律用語. They both sign a lease (a written legal agreement defining the terms of the tenancy) 雙共同簽訂 lease(合同)--規定 tenancy(租賃)條款的法律性書面協議   His landlord owns 5000 acres.
  • n.  他的工作法無甚條理.   You'll find little system in his method of work
  • v.  他的肖像挂在壁爐的上.   hung above the fireplace
  •   他的這出新戲有些地真是妙不可言.   His new play has a certain je ne sais quoi
  • adj.  他私有的治宿醉偏方.   remedy for hangovers
  • adv.  他粗略地朝我的嚮指了指.   He pointed vaguelyin my direction
  • v.  他細看天水相連的地, 尋找陸地.   He scanned the horizon, looking for land
  • n.  他終於起來反抗那種嚴厲管教他的式.   He finally rebelled against his strict upbringing
  • v.  他能言善辯把對駁得體無完膚.   He pulverized the opposition with the force of his oratory
  • adj.  他自己專門的做事法.   his own peculiar way of doing things
  • adv.  他藏了起來以免被警發現.   He went underground to avoid the police
  • adj.  他雖然仍有隱隱心搏, 但從身體各面看已經死亡.   Although there was still a faint heartbeat, he was to all intents and purposes dead