中英惯用短语:
  • adj.  他猜疑管道里什麽地漏了.   He suspected that a leak was present somewhere along the pipe
  • adj.  他甘愿自己冒风险, 大地向我开了一个价.   He made me a sporting offer, ie one that involved some risk of his losing
  • n.  他登上飞往巴黎的飞机时被警认出.   He was spotted by police boarding a plane for Paris
  • adj.  他的写作法别具一格(有独创式, 不沿袭或模仿他人).   He writes in a very individual way, ie an original way, not derived or imitative
  • n.  他的地主有 5000 英亩土地. A similar relationship exists between a lessee and a lessor, which are legal terms. 表示上述两者关系的词还有 lessee(承租人)和 lessor(出租人), 是法律用语. They both sign a lease (a written legal agreement defining the terms of the tenancy) 双共同签订 lease(合同)--规定 tenancy(租赁)条款的法律性书面协议   His landlord owns 5000 acres.
  • n.  他的工作法无甚条理.   You'll find little system in his method of work
  • v.  他的肖像挂在壁炉的上.   hung above the fireplace
  •   他的这出新戏有些地真是妙不可言.   His new play has a certain je ne sais quoi
  • adj.  他私有的治宿醉偏方.   remedy for hangovers
  • adv.  他粗略地朝我的向指了指.   He pointed vaguelyin my direction
  • v.  他细看天水相连的地, 寻找陆地.   He scanned the horizon, looking for land
  • n.  他终於起来反抗那种严厉管教他的式.   He finally rebelled against his strict upbringing
  • v.  他能言善辩把对驳得体无完肤.   He pulverized the opposition with the force of his oratory
  • adj.  他自己专门的做事法.   his own peculiar way of doing things
  • adv.  他藏了起来以免被警发现.   He went underground to avoid the police
  • adj.  他虽然仍有隐隐心搏, 但从身体各面看已经死亡.   Although there was still a faint heartbeat, he was to all intents and purposes dead