Chinese English Phrase:
  • adv.  你对我们不公正.   You're not treating us fairly
  • adj.  你对这套新寓满意吗?   Are you pleased with the new flat?
  • v.  你怎麽来上班的?'`一般坐共汽车.'   How do you come to work?' `I usually get the bus.' `
  • n.  你是罗马天主教徒还是圣会教徒?   Are you a Roman Catholic or an Episcopalian?
  • adj.  你有买共汽车票(那个数)的零钱吗?   for the bus?
  •   你的办室有人来过电话.   Somebody from your office phoned
  • n.  你的狗是的还是母的?   What sex is your dog?
  • adj.  你的衣箱超重五公斤.   Your suitcase is five kilograms overweight
  • n.  你能向我多提供一些有关该司财务状况的资料吗?   Can you give me more background on the company's financial position?
  • n.  你要是想坐共汽车去, 那对我很方便.   If you want to go by bus, that suits me fine
  • n.  你这套新寓很不错(我很喜欢).   It's ,not half `bad, your new flat, ie I like it
  •   使(问题等)明朗化; 使某事开化   let daylight [sunshine] into sth.
  • vt.  使...公理化   axiomatize
  • vt.  使...成为有财产, 使成为有财产, 使有化, 使服从, 使与共产党的组织原则一致   communize
  • vt.  使丧失权或财产, 沾污, 羞辱, 使感染, 宣告剥夺...财产和民权, 损坏, 玷污   attaint
  • v.  使为社会有,使共有化   communize