zhòngyīngguànyòngduǎnyù:
  •    rén zuò biāo zhǔn héng liàng bié rén   measure another's corn by one's own bushel
  • v.   shǒu děng huò gōng , , bào , jiā   with the hands, arms, etc or with an instrument (
  •    wéi de jiā rén .   Canadian whose native language is French
  • n.   , , nán míng)   bernard
  • v.  shēn chūshǒu chù dàozhuā dào huò dào mǒu   in order to touch, grasp or take sth
  •   shēn shǒu [ zhuā ]; shēn xiàng qián ; zhuī qiú ; shēn chū yuán zhù zhī shǒu , gōng yuán zhù   reach out
  • n.   zhě shí fēn shǒu de bào dào gōng zuò .   the skilful reportage of sports journalists
  •    shuǐ   Ferrari cement
  • n.  zuò zhě dìng zhù shì xiě hái shì xiě bēi , zhì shǐ zhè fēi fēi .   The author seems uncertain whether he is writing a comedy or a tragedy, so the play falls between two stools
  • n.   dào jiā dàgàn shí ?   What is your purpose in going to Canada?
  • n.   xiǎng yào jiù quán .   Take all the lot if you want
  • adv.   de shū cóng zhuō shàng kāi liǎo ?   Have you cleared away your books from the table?
  • adj.   yòu jìn jiā bèi de qiān zhèng ?   Have you the requisite visa to enter Canada?
  • v.   zhī dào lún shì shuí ?   Do you know who Napoleon was?
  • v.   yào duō shǎo jiù duō shǎo .   Take as many as you please
  • n.   zhè huài dàn ! xiǎng yào de shū zǒu liǎo .   You wretch! You've taken the book I wanted