如中英惯用短语:
| - [美俚]暴跳如雷, 发脾气 get up in the air
- [美俚]暴跳如雷, 发脾气 go up in the air
- [美俚]烂醉如泥 as drunk as a boiled owl
- [美俚]烂醉如泥, 患震颤性酒狂病[谵妄] have snakes (in one's boots)
- [美口]啊, 原来如此; 这就揭开了谜底。 That accounts for the milk in the cocoa -nut[coconut]
- [美口]如果不是...就叫我不得好死! (赌咒语) blast my old shoes if...!
- [美口]如果鞋合脚, 就穿上吧! [转]如果批评得对, 就接受吧! If the shoe fits , wear it.
- [美口]无论如何不, 决不 no way
- [美口]气得暴跳如雷, 狂怒 (as) mad as a hornet
- [苏谚]常痛的指头不如割掉; 长痛不如短痛。 Better a finger off as aye wagging.
- [谑]“没有煮过的龙虾”(指英国警察, 因为他们的蓝制服有如活的龙虾) raw [unboiled] lobster
- [谑]如果情况许可, 要是一切顺利 please the pigs
- [谚]与其囊中有钱, 不如朝中有人。 A friend in court is better than a penny in purse.
- [谚]为人不如为己; 自己的利益最切身, 首先考虑自己(资产阶级的人生哲学)。 Near [Close] is my shirt, but nearer [closer] is my skin.
- [谚]人人都有不如意的时刻; 人各有其坎坷。 There is a crook in the lot of everyone.
- [谚]假如事情可以从头做起, 人人都可以成为聪明人。 If things were to be done twice all would be wise.
|
|
|