中英慣用短語:
  • n.  支, 副保, 附屬擔保物, 抵押品, 擔保物   collateral
  • n.  效忠者, 忠臣, 忠君, 愛國者, 勤王者, 英分子, 忠於北方者, 擁護共和政府者, 擁護現政權者, 忠誠的人, 反對獨立者   loyalist
  • n.  教母, 名義上母親   godmother
  • v.  新娘的父是主教, 為他們主持了婚禮.   father, who's a bishop
  • n.  新法規即將實施以匡助單家庭.   New legislation is to be introduced to help single-parent families
  •   無親屬關係的人; 外人   stranger in blood
  • adj.  無關係的, 不關連的, 非緣的, 不適當的, 不切題的   irrelative
  • adj.  無雙親的, 孤兒的   orphan
  • adj.  無情的, 不厚道的, 不切的, 不和善的, 冷酷的, 刻薄的, 不仁慈的, 不體諒的   unkind
  • adj.  無父母的, 庶出的, 作者不詳的, 無父的, 不認識父的, 私生的, 原著者不明的, 出處不明的   unfathered
  • adj.  舊的, 老的, 年老的, 年代久的, ...歲的, ...久的, 舊時的, 過去的, 陳舊的, 破爛的, 廢棄的, 老練的, 老資格的, 愛的, 密的, 較好的, 熟悉的, 舊交的, 暗褐色的, 年紀大的, 年歲的, 上年紀的, 年老的, 用舊的, 以前的, 早已瞭解的, (用於加強語氣), 隨便什麽時候, 隨便什麽東西, 古老的   old
  • adj.  易染的, 色性的, 易染的, 嗜色的   chromophil
  • v.  星期六上午我父鄭重其事地給每個孩子發零花錢.   On Saturday morning my father solemnly dispensed pocket money to each of the children
  •   是...的戚; 類似, 近於   be kin to
  • n.  是切的交談, 通常為交流個人的情況等   friendly talk, usually to exchange personal news, etc *chat
  • adj.  是的, 愛的, 我要給媽媽寫信.   Yes, dear, I'll write to mother