出中英惯用短语:
| - n. 用以指出所说的两件事物中, 後说的与先说的性质一样) for `that matter (used to indicate that a second category, topic, etc is as relevant as the first
- n. 用以指出某事物没什麽了不起) we might still get there on time. 别泄气, 我们仍有可能按时赶到那里. no sooner said than done => soon . not be saying much (used to point out that sth is not really remarkable
- 用以提出客气的请求) (used in making polite requests
- adv. 用以提出更确切的说法) or rather (used to introduce a more precise expression
- comb form 用以表明所指的人或事物是出名的或重要的) The price is 50p the dozen. 价格是每打50便士. 10 (used to indicate that the person or thing referred to is well-known or important
- pron. 用以表示对某人行为感到有趣得出奇) (used to show amused surprise at sb's behaviour
- adv. 用以转折, 以提出新任务或新话题) sth (used when turning to a fresh task or subject
- v. 用作提出请求或要求的礼貌用语) to do sth (used in making politely formal requests or commands
- vt. 用信号通知, 向...发信号, 使著名, 使显著, 特别指示, 表明, 显示, 表露, 表现, 在...设置交通信号, 信号化, 庆祝, 使突出(亦作signalise), 使显眼 signalize
- n. 用刀碰到玻璃杯发出丁当声. ping a knife against a glass
- 用剃刀砍木头; 用非其当; 浪费聪明才智; 想作出惊人之举 cut blocks with a razor
- 用力出球 Kill
- v. 用力击球(把球击出场外) smash the ball (out of the court)
- v. 用力或费力从某人处榨出或取得某事物 from sb extract or obtain sth from sb with effort or difficulty
- vt. 用力投掷, 激烈地说, 愤怒地大叫, 愤慨地说出, 丢下, 推翻 hurl
- v. 用力投掷,愤慨地说出,丢下 hurl
|
|
|