算Chinese English Phrase:
| - 失策, 失算, 失误; 找错了门路; 计划失败 bring one's hogs to the wrong market
- 失策, 失算, 失误; 找错了门路; 计划失败 bring one's hogs to a bad market
- 失策, 失算, 失误; 找错了门路; 计划失败 bring one's goods to the wrong market
- 失策, 失算, 失误; 找错了门路; 计划失败 bring one's goods to a bad market
- 失策, 失算, 失误; 找错了门路; 计划失败 bring one's pigs to the wrong market
- 失策, 失算, 失误; 找错了门路; 计划失败 bring one's pigs to a bad market
- adj. 失策的, 不得当的, 不审慎的, 没见识的, 不明智的, 失算的, 不合宜的, 非政治的, 违背政策或缺乏政策的 unpolitic
- 失算, 失策 take one's mark amiss
- 失算, 打错主意 pray without one's beads
- 失算[症 ] acalculia
- 失脚, 失算, 失策; 绊倒 false step
- n. 女预言家, 女先知, 女巫, 女卜者, 女预言者, 女术士, 古代女预言家, 女算命师 sibyl
- adj. 她不算真正的特大体型--只是魁梧罢了. She's not really outsize just well-built
- n. 她从不为自己打算. She has no thought of self, ie is always more concerned for other people
- adj. 她就算不是最聪明的候选人, 也肯定是最有事业心的. She may not have been the cleverest candidate but she was certainly the most enterprising
- 她总算抑制住了自己的愤怒情绪. She just managed to hold back her anger
|
|
|