Chinese English Phrase:
  • n.  希腊或罗马神话的)缪斯(九位女神, 均为宙斯或朱庇特之女, 专管诗歌、 音乐、 舞蹈、 历史及其他文艺科目).   the nine goddesses, daughters of Zeus or Jupiter, who protected and encouraged poetry, music, dancing, history and other branches of art and literature (
  • n.  希腊神话的)冥府, 阴间.   place where the spirits of the dead go; the underworld (
  • n.  希腊神话的)半人半马怪(上半身为人下半身为马).   one of a tribe of creatures with a man's head, arms and upper body on a horse's body and legs (
  • n.  希腊神话的)塞壬(半鸟半女人的怪物, 常用美妙的歌声引诱航海者触礁毁灭).   one of a number of winged women whose songs lured sailors to their destruction (
  • n.  希腊神话中的)天堂.   home of the blessed after death (
  • n.  希腊神话的)戈耳工(蛇发三姐妹之一, 见到者皆化为石头).   any of three snake-haired sisters whose looks turned to stone anyone who saw them (
  • n.  希腊神话中的)水神.   water-nymph (
  • n.  希腊神话的)落柘枣(食後产生懒怠与梦幻的满足感).   fruit that makes those who eat it lazily and dreamily contented (
  • n.  希腊神话的)蛇怪(长著许多头, 斩去後能重新长出).   snake-like monster with many heads that grew again if they were cut off (
  • n.  希腊神话的)鸟身女妖(凶残的怪物, 头部及身躯似女人, 生有鸟翼与鸟爪).   cruel monster with a woman's head and body and a bird's wings and claws (
  • n.  希腊神话)复仇女神.   goddesses with snakes instead of hair, sent from the underworld to punish crime (
  • n.  希腊神话)美惠三女神(赐予人类美丽、 魅力和快乐者).   three beautiful sister goddesses who gave beauty, charm and happiness to humans (
  • n.  希腊精锐部队的步兵, 希腊精锐部队的步兵   evzone
  • n.  帐目有些出入(如数字不确).   There were some irregularities in the accounts, eg figures that were not correct
  • n.  帐目或帐单(的结算)(如旅馆或饭馆)   account or a bill, eg at a hotel or restaurant
  • v.  帐篷因帆布湿了间有些下坠.   The tent began to sag as the canvas became wet