中英惯用短语:
  •   工中频感应加热设备   mains medium frequency induction heating equipment
  • n.  工人许多暂遭解雇的人.   many lay-offs among factory workers
  • v.  工会在目前纠纷高估自己实力有失败之虞.   The union is in danger of overplaying its hand in the current dispute
  • n.  工党的激进派. Cf 参看 left-wing (left2), right-wing (right5).   the radical wing of the Labour Party
  •   工党以微弱多数票在选举获胜.   with a small majority
  • n.  工党在牛津东区选举的胜利来之不易.   Labour did not have an easy election victory in East Oxford
  •   工党在选举获胜, 真让我吃惊、 高兴、 烦恼等.   To my surprise, delight, annoyance, etc the Labour Party won the election, ie Their winning caused me surprise, delight, etc
  • v.  工党租用音乐厅作选举会场. In US English rent (out) is used in all the above meanings and hire can mean `employ' 在美式英语rent (out)用於上述各义, 而hire可指employ(雇用)   The Labour party hired a concert hall for the election meeting.
  • n.  工资扣除税款等费用後所剩无几.   There's not much money left after stoppages
  • n.  工资薪金用作纳税、 购买国民保险等的)扣除款   stoppages [pl] amount of money deducted by an employer from wages and salaries, for tax, national insurance, etc (
  • n.  巨人, 大力士, 特别大的人, 伟大人物, 大轮胎, 水枪, 大喷嘴, 冲矿机, 身体高大的人, (神话的)巨人, 巨大的怪物, 卓越的人, 能力高强的人, 伟人, 巨大的动物或植物, 天才   giant
  • n.  巨大的东西, 巨人, 跳跃的人, 庞然大物, 跳跃者, 大话, 不害臊的谎言, 戏院保镖, 爱吹牛的人, 自夸者, 弹跳起来的物, 保镖, 弹起的快速球, 同类最大者   bouncer
  • adj.  巨轮在滚滚浪涛沉没.   The great ship sank below the waves
  •   巫妖狂欢日(世纪欧洲传说女巫与妖魔一年一度在该日深夜聚会)   witches'Sabbath
  •   差劲儿; 不用; 表示反对或拒绝的手势   Thumbs down!
  •   已动用的按薪级点估计的年薪值   notional annual mid-point salary spent