中英惯用短语:
  • n.  废墟, 毁灭, 覆灭, 崩溃, 没, 破产, 堕, 失去贞操, 没者, 破产者, 废墟, 遗迹, 损失, 毁灭的原因, 祸根, 劣等杜松子酒, 衰败, 瓦解   ruin
  • n.  废物, 垃圾, 废料, 残屑, 无价值的东西, 渣滓, 糟粕, 断枝, 叶, 甘蔗渣, 拙劣作品, 废话, 败类, 社会渣滓, 毫无用处的意见, 无价值之物, 无聊的作品   trash
  • n.  废话, 逗人笑或惹人泪的惯用手法, 噱头, 欺骗, 无聊的话, (戏剧中的)低级噱头, 假话, 骗人的鬼话   hokum
  •   座椅式降落伞   chair chute
  • n.  座落在小山上的教堂.   a church situated on a small rise
  •   开启标示段落宣告   open marked section declaration
  • n.  开始, 就职典礼, 总统就职典礼, 开幕仪式, 成典礼, 开创, 开幕式, 成典礼   inauguration
  •   开始衰, 衰弱下去; 体力衰退(尤指因患肺病而衰弱)   fall into a decline
  •   开始衰, 衰弱下去; 体力衰退(尤指因患肺病而衰弱)   sink into a decline
  • adj.  开幕的, 就职的, 就任的, 成的, 创立的, 开始的   inaugural
  • vi.  弯下,弯下上身,屈服,弯腰,堕   stoop
  •   弹雨; 雹子般下的枪弹   hail of bullets
  • adj.  强烈的愿望、 兴趣、 失感.   a keen desire, interest, sense of loss
  • n.  当年流他乡的犹太人现在生活在以色列.   People from every country of the Diaspora now live in Israel
  •   得东失西, 落得一场空   let it have its swing (=give full swing to it) lose on the swings what you make on the roundabouts
  •   得东失西, 落得一场空   let it have its swing (=give full swing to it) lose on the swings what you gain on the roundabouts