Chinese English Phrase:
  •   [谚]单恋不成爱。   Love should not be all on one side.
  •   [谚]祸不单行。   Misfortunes never come alone [single]. (=One misfortune calls up another.)
  •   [谚]祸不单行。   One woe doth tread upon another's heel.
  •   [谚]难中不择友(英国中世纪至17世纪中叶, 人床尚属罕见, 在旅店等地方, 同性者常同睡一床)。   poverty makes strange bedfellow.
  •   [谚]难中不择友(英国中世纪至17世纪中叶, 人床尚属罕见, 在旅店等地方, 同性者常同睡一床)。   misery makes strange bedfellow.
  •   [谚]难中不择友(英国中世纪至17世纪中叶, 人床尚属罕见, 在旅店等地方, 同性者常同睡一床)。   Adversity makes strange bedfellow.
  • v. adj. be的第一人称数现在式   am
  • v. adj. be的第一人称和第三人称数的过去式   was
  • vi.  be的第二人称、数、现在时   art
  • v.  can的单数第二人称   canst
  • v.  do的第三人称数现在式   doeth
  • v.  do的第二人称数.现在式   dost
  • v.  do的第二人称数现在式   doest
  • v.  do的第二人称数过去式, (谈话对方为一个人时)等于youdid   didst
  • vt.  have的第三人称数现在式   hath
  • vt.  have的第二人称数现在式   hast