Chinese English Phrase:
  •   (人生的)祸福荣辱   the shifts and changes of life
  •   (人的)臀部, 屁股   rear end
  • n. adj. (人类的始祖)原人(的)   protohuman
  •   (行道边设置的)防止拥挤的铁栏杆   crushbarrier
  •   (造卫星的)对地静止轨道   geostationary orbit
  •   (从他著作中)盗取新观点   poach for fresh ideas
  •   (令)高深莫测, 难以捉摸; 狡猾   as deep as a well
  •   (体系中)缺少的一环;【动】类猿与类之间的假想过渡动物   the missing link
  •   (作修饰语用)(船只)远在只见桅杆, 看不到船身的地方(因船身在地平线之下); (坦克等)隐蔽在能观察敌并能向其射击的地方   hull down
  •   (作国王国务上行为负责的)大法官(兼任上议院长)   the K-of the King's Conscience
  •   (作表语)人老心 不老   young in heart
  •   (作表语)人老心 不老   young at heart
  •   (使)不快;沮丧;写下;咽下(to)开始认真做...   get down (to)
  •   (使)不快;沮丧;写下;咽下(to)开始认真做…   get down (to)
  •   (使人)了解;讲清楚   get across
  •   (信件、包裹等)没有注明寄发姓名、地址及内容; 用没有注明商号、装有何物的封袋邮寄   under plain cover