Chinese English Phrase:
  •   [谑]吃点东西, 喂肚子   refresh the inner man
  •   [谑]吃点东西, 喂肚子   refresh one's inner man
  •   [谚]凡酒都有酒渣; 没有十全 十美的西。   There are lees to every wine.
  •   [谚]到他磨里的西全会变成粉, 他善于利用每件事物[一切机会]获益。   All is grist that comes to his mill.
  •   [谚]在有人上吊的人家, 千万别谈起绳子; 别提人家最忌讳的西。   Name not a rope in his house that hanged himself.
  •   [谚]在有人被吊死的人家, 千万别谈起绳子; 别提起人家忌讳的西。   Mention not a halter in the house of him that was hanged.
  •   [谚]失之隅, 收之桑榆。   What one loses on the swings one gains on the roundabouts.
  •   [谚]好鱼常在水底游; 珍贵的西不会轻易得到。   The best fish swim near the bottom.
  •   [谚]清水未来, 莫泼脏水; 好的西没有到手, 不要抛弃坏的西。   don't cast out the foulwater till you bring in the clean (=Don't throw out your dirtywater until you get in fresh).
  •   [谚]衔来西的狗也会衔走西; 来说是非者, 会是是非人。   The dog that fetches will carry.
  •   [贬]没有什么特别的西, 平平常常的西   nothing out of the ordinary
  •   a.东方的;东方国家的   oriental
  • n.  levant人, 累范廷里子绸, 累范特人, 地中海部诸国人   levantine
  • adj.  levant的, levant人的, 累范特的, 地中海部地区的   levantine
  • n.  magus的复数, 方三博士, 古波斯祭司名   magi
  •   n. 令人讨厌的西(或人)   nuisance