然Chinese English Phrase:
| - v. 你突然那样敲窗户真把我的魂儿都吓掉了. frighten/scare the daylights out of sb => daylights. frightened me out of my wits suddenly knocking on the window like that!
- adj. 你竟然学跳伞! 还想怎麽著! You're learning to be a parachutist! Whatever next
- adv. 你给她回信了吗?'`当然了!' Did you answer her letter?' `Naturally!' `
- 你能借给我一点钱吗?'`当然可以--10英镑够了吗?' Can you lend me some money?' `Certainly will 10 do?' `
- conj. 你要是完事了, 咱们可以喝杯咖啡--不然的话, 你最好接著干下去. If you've finished we can have a coffee if not, you'd better keep working
- adj. 你觉得意思仍然不清楚吗? Is the meaning still obscure to you?
- adv. 你认为你是个粗鲁的人吗?'`当然不是!' Do you consider yourself a rude person?' `Certainly not!' `
- n. 你那样突然走到这里, 真吓了我一大跳. a fright suddenly coming in here like that
- vt. 使...变新鲜, 使新鲜, 使清新, 使凉爽, 使焕然一新, 使变淡, 添 freshen
- v. 使...茫然 daze
- vt. 使不名誉, 使蒙羞, 高于, 优于, 使黯然失色, 使感到羞愧, 使感到可耻, (常与into, outof连用)迫使某人因羞愧而做某事 shame
- v. 使不自然l变其本性,使变质,撤消归化权 denaturalize
- v. 使人、 观点等)两极分化, 相冲突, 截然相反 form into two groups which conflict with or are completely opposite to each other (
- v. 使人哑然失声,使发楞 dumbfound
- 使人战栗, 使人毛骨悚然 make sb.'s flesh creep
- adj. 使人(尤指人群)突然兴奋的 causing sudden excitement, esp in a group of people
|
|
|