中Chinese English Phrase:
| - [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换郎中。 Don't swop horse while crossing the stream.(=Don't swap horses in midstream).
- [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换郎中。 Never swap horse while crossing a stream.(=Don't swap horses in midstream).
- [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换郎中。 Never swap horse while crossing the stream.(=Don't swap horses in midstream).
- [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换郎中。 Never swop horse while crossing a stream.(=Don't swap horses in midstream).
- [谚]过河中途莫换马; 病重不宜换郎中。 Never swop horse while crossing the stream.(=Don't swap horses in midstream).
- [谚]金玉其外, 败絮其中。 Fair skin covers the multitude of sins.
- [谚]难中不择友 M-acquaints men with [makes] strange bedfellows.
- [谚]难中不择友(英国中世纪至17世纪中叶, 单人床尚属罕见, 在旅店等地方, 同性者常同睡一床)。 Adversity makes strange bedfellow.
- [谚]难中不择友(英国中世纪至17世纪中叶, 单人床尚属罕见, 在旅店等地方, 同性者常同睡一床)。 misery makes strange bedfellow.
- [谚]难中不择友(英国中世纪至17世纪中叶, 单人床尚属罕见, 在旅店等地方, 同性者常同睡一床)。 poverty makes strange bedfellow.
- [谚]难中不择友,饥不择食。 A-makes strange bedfellows.
- [谚]难中不择友,饥不择食。 A-acquaints men with strange bedfellows.
- [谚]难中不择友; 同病相怜。 P-makes strange bedfellows.
- [谚]黑暗之中总有一线光明; 黑夜漫漫有尽头。 Every cloud has a silver lining.
- abc中子源 abc neutron source
- n. amercia medley /救救我 /学神 郑中基 living in
|
|
|