中英慣用短語:
  •   [美廢]新奴, 剛從非洲販運到美國的人   new N-
  •   [美廢]種植園的黑奴   field N-
  •   [美廢]陪嫁奴(當作嫁妝的一部分)   dower N-
  •   [美諷]有色紳士, 黑人   coloured gentleman
  •   [英俚]夜逃; (為避債)乘夜搬傢   shoot the moon
  •   [謔、婉]“奴紳士”, 惡魔   (old) gentleman in blace
  •   [諺]兩不等於一白; 兩個錯誤不等於一個正確。   Two blacks do not make a white .
  •   [諺]五十步笑百步; 烏鴉嫌豬。   The pot calls the kettle black.
  •   [諺]太陽也有點; 金無足赤, 人無完人。   There are spots in the sun.
  •   [諺]有白必有, 有甜必有苦; 事物各有缺陷。   Every white hath its black, and every sweet its sour.
  •   [諺]每一粒豆都有嘴; 人人都有自己的弱點。   Every bean has its black.
  •   [諺]貓在暗中都是灰色; 暗中難分醜妍   At night all cats are grey
  •   [諺]跟狼在一起, 就會學狼叫; 近墨者。   He who keeps company with a wolf will learn to howl.
  •   [諺]魔鬼並不象人們所畫的那麽(指人們害怕或不喜歡的人並不象 一般說的那麽壞; 事情沒有傳說的那麽可怕)。   The devil is not so black as he is painted.
  •   [諺]黎明之前天最黑。   The darkest hour is nearest the dawn.
  •   [諺]暗之中總有一綫光明; 夜漫漫有盡頭。   Every cloud has a silver lining.