Chinese English Phrase:
  • n.  交涉, 谈判, 废话, 空谈, 奉承, 笼络, 诱骗, 事务, 阿谀奉承, 迷惑, 使胡涂, 过度体, 过分表面化的赞扬, 闲聊   palaver
  • n.  仆从, 男主人的身男仆, 随从, 负责洗烫衣服等事的服务员, 衣架, 驯马用的刺针, 男仆, (旅馆中)负责洗烫衣服的男服务员, 身男仆, 衣物架   valet
  • v.  他在墙上了一层麻布.   He overlaid the walls with hessian
  • v.  他的额外津包括公司提供的一辆汽车.   His perks include a car provided by the firm
  •   他给窗框上漆时, 用遮蔽胶带把玻璃边缘住.   He put masking tape round the edges of the glass while he painted the window frame
  • n.  他耳朵紧在钥匙孔上(偷听室内谈话).   with his ear glued to the keyhole, ie listening hard to a conversation in another room
  • n.  以张、 名单等形式)公开宣布某事   sth by means of a poster, list, etc displayed publicly (
  • n.  会计员, 公费生, 会计员, 大学生, 大学生津, 领津的大学生, (大学的)会计员, 出纳员, 事务员, 会计, 得奖学金的学生   bursar
  • adj.  会计员的, 管帐的, 会计的, 津的, 奖学金的   bursarial
  • n.  传单, 招贴   handbill
  •   住院津贴   hospitalization benefit
  • adj.  体别人的人、 行为、 态度等   a considerate person, act, attitude
  • adv.  体贴地, 体谅地   considerately
  • n.  体的丈夫对妻子的关怀.   the solicitude of a caring husband for his wife
  •   你上油漆, 我贴壁纸.   You do the painting and I'll do the papering
  • v.  使...附于,署名,粘贴   affix