招Chinese English Phrase:
| - 〔九鬿〕北斗九星(北斗七星加第六星旁的一颗星和北斗勺端的招摇星) North Star
- n. 一个玩弄花招使一些阔寡妇上当的骗子 a confidence trickster preying on rich widows
- 上市──会计及招股章程审阅部〔香港联合交易所有限公司〕 Listing--Accountancy and Prospectus Vetting Department [Stock Exchange of Hong Kong Limited]
- adj. 不太热情的点头、 态度、 招呼、 举止. a distant nod, attitude, greeting, manner
- n. 不断招惹或激怒(人或动物) continually provoke or annoy (a personor an animal)
- 不用约束 (招待客人时说的话) make yourself comfortable
- 不用约束(招待客人时说的话) make yourself comfortable
- n. 不要耍那些天不怕地不怕的绝招. Don't try any of those daredevil stunts
- 与灾祸打交道, 招致灾难 walk with disaster
- adj. 专为赚钱的小说、 头衔、 装置、 花招. a catchpenny novel, title, device, trick
- n. 为学生、 某些工人、 无家者、 旅客等提供膳宿的)寄宿舍, 招待所(通常收费低廉) food and lodging are provided for students, certain groups of workers, the homeless, travellers, etc (
- n. 为招徕顾客)亏本出售的商品. article sold at a loss to attract customers to buy other goods (
- n. 为特遣部队招募新兵. recruit a task force
- n. 主人, 旅馆老板, 老板, 船主, 意大利搬运工人的工头, 招募意大利移民工人的包工头, 意大利客栈主人, 意大利街头琴师的雇主, 包工头 padrone
- n. 主机, 主人, 主持人, 东道主., 节目主持人, 旅馆老板, 寄主, 宿主, 晶核, 基质, 圣饼, 圣餐用面包, (常与of连用)一大群, 许多, 旅店主人, (前面与the连用)(圣餐中的)圣饼, 旅馆招待许多 host
- n. 举办大规模的招待会 entertain on a large scale, eg hold expensive parties with many guests
|
|
|