中英惯用短语:
  •   [美]夺; 竞; 先恐后; 你我夺   fall over each other
  •   [美]人民主权论(南北战前的一种政治思想, 主张各州人民有权处理其内政, 并决定是否容许奴隶制)   squatter [popular]sovereignty
  •   [美]南北战争   the War of Secession
  •   [美]南北战(1861-1865); [英]查理一世与议会的战(1642-1649)   the C-War
  •   [美]平静无事, 太平无事([美]南北战时的常用语)   all's quiet along [on] the Potomac
  •   [美]抵触, 冲突, 斗, 较量   lock horns (with)
  •   [美]老祖父条款(指旧时美国南部某些法律中保护白人利益的一种条款, 规定南北战前享有选举权的白人后代, 即使没有文化也有选举权); (某些法律中的)不追溯条款   grandfather clause
  •   [美口](对吵不停的双方说的话)你们双方都不得好报   plague on both your house
  •   [美口]制造麻烦[纠纷], 引起吵[打斗]   start something
  •   [美口]竞, 抗衡, 与...媲美   contest the chromo
  •   [美口]费力气想得到, 极力取   hustle for
  •   [美谑]1861-1865年的美国南北战(在1916年以后, 亦指世界大战)   the late [recent] unpleasantness
  •   [谚]先恐后, 落后者遭殃(资产阶级个人主义的准则)。   Each for himself and the devil take the hindmost.
  •   [谚]只有傻瓜才以打赌来解决论。   A wager is a fool's argument.
  •   a.竞争的,比赛的   competitive
  •   n. 竞争对手,敌手   rival