Chinese English Phrase:
  • n.  凯尔特人(古代西欧人, 其有些人在罗马人来到之前已定居於不列颠).   member of an ancient W European people some of whom settled in Britain before the coming of the Romans
  • v.  凶残的士兵把孩子们从母亲的怀抱夺走了.   Children were rent from their mothers' arms by the brutal soldiers
  • n.  凹室, 壁龛, 洞凹处, 凉亭, 玻璃熔窑的流槽, 通道, 玻璃池窑的供料槽, 深潭, 森林无木处, (室内的)凹室, 壁橱, 避暑别墅   alcove
  • n.  出口, 减量, 断电, 停歇, 运转断, 停用, 油箱内的剩余燃料, 预备容积, 排出孔, 断线率, (自来水、电力、燃用气)断供期, 储运损耗   outage
  • n.  出埃及记》(《圣经·旧约》的第2卷).   Exodus title of the 2nd book of the Bible, which tells the story of this departure 《
  •   出局/出中继闭塞   Outgoing Blocking
  • n.  出版业几乎没有给新毕业生的空缺.   There are few openings in publishing for new graduates
  • n.  出现於某人的脑海中   spring to `mind present itself to one's thoughts
  • v.  击中或伤(某人)   hit or wound (sb)
  •   击中斜坡球   Play down a severe slope
  •   击中斜坡球   Play up severe slope
  •   击中率   hit rate
  •   击目标; [转]击要害   shoot home
  • n.  击剑的)戳刺, 滑刺, 滑剑.   thrust or lunge (
  •   击向空中的球   Lofted
  • n.  刀, 剑, 弯形大刀, 偃月刀, 刀, (世纪的)弯刃刀, 略具弯形的大刀   falchion