中Chinese English Phrase:
| - n. 凯尔特人(古代西欧人, 其中有些人在罗马人来到之前已定居於不列颠). member of an ancient W European people some of whom settled in Britain before the coming of the Romans
- v. 凶残的士兵把孩子们从母亲的怀抱中夺走了. Children were rent from their mothers' arms by the brutal soldiers
- n. 凹室, 壁龛, 洞中凹处, 凉亭, 玻璃熔窑的流槽, 通道, 玻璃池窑的供料槽, 深潭, 森林中无木处, (室内的)凹室, 壁橱, 避暑别墅 alcove
- n. 出口, 减量, 断电, 停歇, 运转中断, 停用, 油箱内的剩余燃料, 预备容积, 排出孔, 断线率, (自来水、电力、燃用气)断供期, 储运损耗 outage
- n. 出埃及记》(《圣经·旧约》中的第2卷). Exodus title of the 2nd book of the Bible, which tells the story of this departure 《
- 出局/出中继闭塞 Outgoing Blocking
- n. 出版业中几乎没有给新毕业生的空缺. There are few openings in publishing for new graduates
- n. 出现於某人的脑海中 spring to `mind present itself to one's thoughts
- v. 击中或伤(某人) hit or wound (sb)
- 击中斜坡球 Play down a severe slope
- 击中斜坡球 Play up severe slope
- 击中率 hit rate
- 击中目标; [转]击中要害 shoot home
- n. 击剑中的)戳刺, 滑刺, 滑剑. thrust or lunge (
- 击向空中的球 Lofted
- n. 刀, 剑, 弯形大刀, 偃月刀, 刀, (中世纪的)弯刃刀, 略具弯形的大刀 falchion
|
|
|