Chinese English Phrase:
  •   经短暂停顿後)继续   continue speaking, after a short pause (
  • n.  结尾, 结局, 故事结局, 小的结尾   denouement
  • vi.  结结巴巴地说话,口吃   stammer
  • n.  结语, 结论, 作结, (演的)结论, 总结, 结尾, (演讲的)结束语, 演讲高谈阔论   peroration
  • n.  绕语, 迂回的话, 迂法, 转弯抹角的法, 迂回曲折的词句, 迂回法   periphrasis
  • vt.  给...看, 展出, 显示, 出示, 陈列, 展览, 放映, 演, 教, 告诉, 指出, 明, 表现, 卖弄, 炫耀, 带领, 指引, 给与, 陈述, 辩护   show
  •   给...绊倒; 结结巴巴地   stumble over
  • vt.  给…取名, 命名, 出…的名称, 叫出…的名字, 任命, 提名, 指派, 决定, 定, 叫出, 指定   name
  • v.  给、 给、 给我那本、 本、 本书,'亨利结结巴巴地.   G-g-give me that b-b-book,' said Henry, unable to stop stammering. `
  • vt.  绞, 拧, 挤, 扭, 榨取, 勒索, 使苦恼, 折磨, 使悲痛, 歪曲, 曲解, 紧握, 勒, 掐(脖子等), 拧出水, 拧干, (与out, from连用)强迫(某人)出, 榨出   wring
  •   继续留心地听某人话   continue to listen attentively to sb
  • adj.  维多利亚女王时代的小、 诗人、 房屋.   Victorian novels, poets, houses
  •   维纳斯山(中世纪传, 维纳斯在此设有宫殿, 引诱旅客)   Venus berg
  • n.  综合以前的几种学而创立的新学.   develop a new theory by the synthesis of several earlier theories
  •   编图说明   compilation note
  •   编故事, 说谎   tell -ries