说Chinese English Phrase:
| - 经短暂停顿後)继续说 continue speaking, after a short pause (
- n. 结尾, 结局, 故事结局, 小说的结尾 denouement
- vi. 结结巴巴地说话,口吃 stammer
- n. 结语, 结论, 作结, (演说的)结论, 总结, 结尾, (演讲的)结束语, 演讲高谈阔论 peroration
- n. 绕语, 迂回的话, 迂说法, 转弯抹角的说法, 迂回曲折的词句, 迂回说法 periphrasis
- vt. 给...看, 展出, 显示, 出示, 陈列, 展览, 放映, 演, 教, 告诉, 指出, 说明, 表现, 卖弄, 炫耀, 带领, 指引, 给与, 陈述, 辩护 show
- 给...绊倒; 结结巴巴地说 stumble over
- vt. 给…取名, 命名, 说出…的名称, 叫出…的名字, 任命, 提名, 指派, 决定, 说定, 叫出, 指定 name
- v. 给、 给、 给我那本、 本、 本书,'亨利结结巴巴地说. G-g-give me that b-b-book,' said Henry, unable to stop stammering. `
- vt. 绞, 拧, 挤, 扭, 榨取, 勒索, 使苦恼, 折磨, 使悲痛, 歪曲, 曲解, 紧握, 勒, 掐(脖子等), 拧出水, 拧干, (与out, from连用)强迫(某人)说出, 榨出 wring
- 继续留心地听某人说话 continue to listen attentively to sb
- adj. 维多利亚女王时代的小说、 诗人、 房屋. Victorian novels, poets, houses
- 维纳斯山(中世纪传说, 维纳斯在此设有宫殿, 引诱旅客) Venus berg
- n. 综合以前的几种学说而创立的新学说. develop a new theory by the synthesis of several earlier theories
- 编图说明 compilation note
- 编故事, 说谎 tell -ries
|
|
|