中英惯用短语:
  • v.  海面的缓慢起伏(有浪无浪花)   slow heaving of the sea with waves that do not break
  • n.  海鹦(海鸟, 产於北大西洋,嘴大颜色鲜艳). =>illus at App   type of N Atlantic sea-bird with a large brightly-coloured bill
  • n.  浸渍作用, 浸软, 浸渍, 离析, 消瘦、憔悴, 折磨, 泡软, 因绝食衰弱   maceration
  •   消防人员须破门入, 才能抢救困在屋里的人.   Firemen had to break the door down to reach the people trapped inside
  • n.  涉嫌里通外国被逐出本国.   expatriated on suspicion of spying for the enemy
  • vt.  涉渡,涉水而过   ford
  • n.  涉禽, 似鹭, 喙长曲, 产於温带).   wading bird like a heron with a long curved beak, found in warm climates  (
  •   涌进, 纷纷而至   rain in
  •   涓流充电器(使蓄电池缓慢连续充电的装置).   device for the slow continuous charging of an accumulator
  • v.  深入坦率地商讨某事   discuss sth thoroughly and frankly
  • adj.  深沉洪亮的声调、 声音.   deep resonant notes, voices
  • n.  深狭的峡谷或沟壑, 刀箱, 确实的报道, 一件真实正确的情报   griff
  • n.  混乱复杂的大量事物   confused, disordered and complicated mass of things
  • v.  混合而制,调合,捏造   concoct
  • n.  混合语(由不同语言混合成, 用作某群体的主要语言). Cf 参看 pidgin.   language formed by a blending of two other languages, and used as the main language in the community in which it is spoken
  •   混杂隐喻(至少两个隐喻的合用, 因不通产生滑稽效果, 如将the hand that rocks the cradle (rules the world)和kick the bucket合用).   combination of two or more metaphors that do not fit together and therefore produce a ludicrous effect, eg The hand that rocks the cradle has kicked the bucket