Chinese English Phrase:
  •   [谑](大学者中)生严重的意见分岐   doctors differ
  •   [谑](大学者中)生严重的意见分岐   doctors disagree
  •   [谑]理发师[店]   a tonsorial artist [parlour]
  •   [谚]不义之财不了家。   Ill-gotten wealth never thrives.
  •   [谚]不义之财不了家。   Ill-gotten gains never prosper.
  •   [谚]事之前必有征兆。   Coming events cast their shadows before .
  •   [谚]事之前必有征兆。   Coming events cast their shadows before them.
  •   [谚]伤风时宜吃, 热时宜饿; 伤风不怕吃, 热病不怕饿。   Feed a cold and starve a fever .
  •   [谚]什么声音, 有什么回声(善有善报, 恶有恶报)。   As the call, so the echo .
  •   [谚]叫化子财必然忘乎所以。   Set a beggar on horseback and he'll ride to the devil.
  •   [谚]如果愿望都能实现,乞丐早就财了;愿望不能代替实际。   If wishes were horses,beggars might ride.
  •   [谚]常笑福, 心宽体胖。   Laugh and grow fat.
  •   [谚]强盗发财充绅士。   A thief passes for a gentleman when stealing has made him rich.
  •   [谚]我们眼前所生的事情, 有许多是我们不知道的。   Much water runs by the mill that the miller knows not of.
  •   [谚]最后添加的一根稻草压断骆驼背脊; 最后凑上的一个细小因素引一场大祸。   It is the last straw that breaks the camel's back.
  •   [谚]滚石不生苔, 转行不成材(老换工作不了财); 见异思迁终无所得。   A rolling stone gathers no moss.