中英慣用短語:
  • n.  胡亂地)說或寫(尤指了地)   talk or write, esp at great length, without saying anything very important or sensible (
  • n.  鬍言亂語, 夢囈, 有意義的話, 劣酒, 無意義的話   balderdash
  • n.  腳本上沒有那一段詞.   That line isn't in the script
  • adj.  腳踏實地的, 踏實的, 錯的, 穩固的, 穩當的, 無差錯的   surefooted
  • v.  臉發紅,淹沒,旺盛   flush
  •   臉色蒼白, 沒有血色   pale and wan
  • vi.  腐朽, 腐爛, 分解, 風化, 變化, 衰減, 衰退, 退化, 消失, 埋, 凋謝, 枯萎, 餘輝, 電荷減少, 能量損失, 腐敗, 使腐爛, 衰微, 衰敗   decay
  • n.  腓力斯人的風習, 庸人習氣, 市儈作風, 庸俗, 無教養, 偏狹, 實利主義, 有文化修養   philistinism
  • v.  自動電唱機了地放送流行樂麯.   The jukebox ground out an incessant stream of pop music
  •   自取其辱, 自討沒趣   bring contempt upon oneself
  • adj.  舒適的, 安樂的, 令人感到安慰的, 充裕的, 豐富的, 愜意的, [美俚]喝醉了的, 輕鬆自在的, 令人安慰的, 遭受痛苦的, 覺得舒服的   comfortable
  • n.  船在港口附近觸礁沉.   The boat foundered on rocks near the harbour
  •   船頭被淹, 睏難地行駛   bows under
  • n.  船身入水中的滿載的油船. =>illus at catamaran, yacht 見catamaran和yacht插圖.   a fully-loaded tanker with its hull low in the water
  •   花圈敬辭(訃文用語); [轉]有同情或悼念的表示   no flowers (by request)
  • n.  花如果有水很快就會枯死.   Flowers soon die without water