中英惯用短语:
  • n.  胡乱地)说或写(尤指了地)   talk or write, esp at great length, without saying anything very important or sensible (
  • n.  胡言乱语, 梦呓, 有意义的话, 劣酒, 无意义的话   balderdash
  • n.  脚本上没有那一段词.   That line isn't in the script
  • adj.  脚踏实地的, 踏实的, 准错的, 稳固的, 稳当的, 无差错的   surefooted
  • v.  脸发红,淹没,旺盛   flush
  •   脸色苍白, 没有血色   pale and wan
  • vi.  腐朽, 腐烂, 分解, 风化, 变化, 衰减, 衰退, 退化, 消失, 埋, 凋谢, 枯萎, 余辉, 电荷减少, 能量损失, 腐败, 使腐烂, 衰微, 衰败   decay
  • n.  腓力斯人的风习, 庸人习气, 市侩作风, 庸俗, 无教养, 偏狭, 实利主义, 有文化修养   philistinism
  • v.  自动电唱机了地放送流行乐曲.   The jukebox ground out an incessant stream of pop music
  •   自取其辱, 自讨没趣   bring contempt upon oneself
  • adj.  舒适的, 安乐的, 令人感到安慰的, 充裕的, 丰富的, 惬意的, [美俚]喝醉了的, 轻松自在的, 令人安慰的, 遭受痛苦的, 觉得舒服的   comfortable
  • n.  船在港口附近触礁沉.   The boat foundered on rocks near the harbour
  •   船头被淹, 困难地行驶   bows under
  • n.  船身入水中的满载的油船. =>illus at catamaran, yacht 见catamaran和yacht插图.   a fully-loaded tanker with its hull low in the water
  •   花圈敬辞(讣文用语); [转]有同情或悼念的表示   no flowers (by request)
  • n.  花如果有水很快就会枯死.   Flowers soon die without water