中英惯用短语:
  •   身无分文, 一文不名   [USA]flat broke flat-broke
  • adj.  身无分文的, 穷光蛋的, 不一文的, 一文不的   skint
  •   载入...单, 跻身...之列   in the roll of
  • n.  载货单, 运货单, 旅客单, (船运的)载货清单, (飞机的)乘客单   manifest
  • adj.  过去的生活或职业经历(尤指不誉的)   person's past life or career, esp one that is discreditable
  • n.  过某种生活(尤与所示词连用)   have a certain kind of life (used esp with the ns shown)
  • n.  迈尔斯(男子名)   miles
  • n.  运货单, 乘客单(附到达地点).   list of goods or passengers carried by a vehicle, with their destinations
  • adj.  这一丑闻意味著他在政治上已身败裂.   The scandal means he's finished in politics
  • n.  这一产品非常成功, 其称已经家喻户晓.   The product was so successful that its name became a household word
  • n.  这一区里有三候选人参加竞选.   There are three candidates standing for election in this ward
  • n.  这三个词均用於货运的(而非客运的)运载工具称之前, 也可指所运载的货物   Compare cargo, freight and goods *试比较 cargo、 freight、 goods这三个词. These words are used before the names of vehicles that transport things rather than passengers. They can also refer to the objects transported
  • n.  这个词是主格形式的吗?   Is this noun in the nominative?
  • n.  这个班有30名学生.   There are 30 pupils in the class
  • n.  这些词的复数形式可能会造成困难.   There are a lot of nouns in English of Latin or Greek origin. 英语词中有很多来自拉丁语或希腊语. They often end in -us, -a, -um, -on, etc. 这些词多以-us、 -a、 -um、 -on等结尾. The plural forms of these nouns can cause difficulty
  • v.  这件丑事玷污了公司的好声.   The firm's good name was badly tarnished by the scandal