而Chinese English Phrase:
| - n. 我们原想去野餐, 後来因为下雨而取消了. We wanted to go for a picnic, but we had to scrub it because of the rain
- n. 我们参加那个聚会是迫於人情, 而并无别的原因. We attended the party more out of a sense of obligation than anything else
- n. 我们只因五分钟之差而未能见面. each other by five minutes
- n. 我们只经营硬件而不经营软件. We deal in hardware but not software
- n. 我们可以不理会他而直接去找主席, 但那样做我们就如履薄冰了. We could ignore him and go direct to the chairman, but we'd be skating on very thin ice
- adj. 我们听说你平安无恙而如释重负. felt relieved to hear you were safe
- 我们因交通堵塞而受阻一个小时. We were stuck in a traffic jam for an hour
- n. 我们在聚会上能抽得身时, 便鞠躬下台告辞而去. We exited from the party as soon as we could
- adj. 我们尽可谈论美的事物, 然而美本身却是抽象的. We may talk of beautiful things, but beauty itself is abstract
- v. 我们应该团结起来为消除贫穷和疾病而斗争. unite to fight poverty and disease
- v. 我们必须努力克服这种偏见, 从而在信仰上采取更为宽容的态度. We must struggle against this prejudice for a more tolerant attitude to our beliefs
- n. 我们慢慢地划著(独木舟)逆流而上. slowly upstream
- v. 我们提前出发从而把损失的时间补了回来. We recovered lost time by setting out early
- adj. 我们是远道而来的. distance
- 我们正在为达到共同的目标而努力. We're working towards common objectives
- n. 我们每年都要为前往何处度假而争论一番. We have a tussle every year about where to go on holiday
|
|
|